Псевдоним, использовавшийся при издании 1 книги. За ним скрываются Владимир Обручев и неизвестный переводчик.
[quote]Я в те годы как раз занимался переводами художественной литературы и сговорился с издательством, что займусь переводом первой книги – «Войны братьев», которую написал Джефф Грабб, один из двух лучших авторов художки по MtG наряду с Робертом Кингом (но Грабб круче). Я пригласил в проект своего хорошего друга, который в магию не играл, зато был отличным филологом, и мы принялись переводить. Поскольку к тому времени на русском языке вышла только одна карта – знаменитый Воин Лакватуса, то нам пришлось очень сильно заморачиваться и разбираться с тем, аналогом чему по языку и названиям является Иотия и другие страны, чем Аргот отличается от Аргива, как правильно должны разговаривать фалладжи, и выяснять многое другое.
В процессе перевода у нас случился некоторый конфликт с издательством из-за того, что редактор от издательства внес некоторую правку в перевод, с которой мой соавтор не согласился, и в итоге книга вышла в переводе Братьев Переводчиковых – мой соавтор не захотел ставить свою фамилию под переводом.[/quote]
(исправить описание автора)
(обсудить на форуме)