Геннадий Борисович Ярославцев

RSS

ГЕННАДИЙ ЯРОСЛАВЦЕВ (1930, Химки Московской обл. - 2004, Москва)
В юности хотел стать певцом, учился у прославленного А. Л. Доливо-Соботницкого и других мастеров, - но жизнь рассудила иначе: в 1954 году окончил Московский институт востоковедения и стал китаистом; сразу после окончания института работал (до 1990 года) редактором в издательстве "Художественная литература". Во времена медового месяца китайско-советской дружбы спрос на китайский язык сильно превышал предложение, и Ярославцев стал печататься легко и быстро: в четырехтомной "Антологии китайской поэзии" (М., 1957-1958) находим немало его переводов. В 1960 году в переводе Ярославцева вышло "Избранное" классика новой китайской литературы Вэнь И-До, расстрелянного гоминьдановцами; в 1973 году книга была расширена и переиздана ("Думы о хризантеме", М.); известны также его переводы вставных стихотворений в классическом произведении китайской эротической литературы "Цветы сливы в золотой вазе или Цзинь, Пин, Мэй" (М., 1977). Переводил многих китайских, вьетнамских, монгольских, тайских поэтов, - пожалуй, самой большой удачей его в этой области стало открытие русскому читателю вьетнамской поэтессы Хо-суан-Хыонг ("Стихи". М., 1968). Помимо этого, главным делом жизни он решил сделать книгу переводов классика средневековой (скорее ренессансной) еврейской поэзии Иммануэля Римского; работал он с подстрочников. Заявка на книгу вместе с полагавшимися тогда 300-400 строками образца переводов была принята к рассмотрению и поставлена в планы издательства, но… грянула Шестидневная война, последовал разрыв советско-израильских дипломатических отношений, и переводы так и остались неизданными. Лишь через много лет, в русскоязычном израильском журнале "Родина", они - с опечатками - увидели свет. Надо помнить - это была не книга, но лишь заявка на нее.
Взято с сайта http://www.vekperevoda.com/

(исправить описание автора) (обсудить на форуме)

Язык:

Сортировать: По алфавиту По сериям По дате поступления По популярности
Выбрать всё     Выкачивать: Лица эпохи [антология] 29109K   (читать)   (скачать epub) (скачать mobi) (скачать fb2)

Переводы

Семь волшебных карандашей (пер. Владимир Наумович Михановский, ...) 7914K - Содномдорж (скачать pdf)

Голоса времени [антология] (пер. Геннадий Борисович Ярославцев, ...) 11642K - Акунин   (читать)   (скачать epub) (скачать mobi) (скачать fb2)

Цветы сливы в золотой вазе, или Цзинь, Пин, Мэй (пер. Геннадий Борисович Ярославцев, ...) 7340K - Ланьлинский насмешник   (читать)   (скачать epub) (скачать mobi) (скачать fb2)

Поэзия народов СССР XIX – начала XX века (пер. Анна Андреевна Ахматова, ...) 5640K - Шолом-Алейхем   (читать)   (скачать epub) (скачать mobi) (скачать fb2)

Классическая поэзия Индии, Китая, Кореи, Вьетнама, Японии (пер. Анна Андреевна Ахматова, ...) 5373K - Калидаса   (читать)   (скачать epub) (скачать mobi) (скачать fb2)

Поэзия народов СССР IV-XVIII веков (пер. Павел Григорьевич Антокольский, ...) 6764K - Аттар   (читать)   (скачать epub) (скачать mobi) (скачать fb2)

Стихотворения. Рассказы. Гора (пер. Анна Андреевна Ахматова, ...) 4355K - Тагор   (читать)   (скачать epub) (скачать mobi) (скачать fb2)

...Это не сон! [сборник] (пер. Вероника Михайловна Тушнова, ...) 2294K - Тагор   (читать)   (скачать epub) (скачать mobi) (скачать fb2)

Чингисхан. Имперская идея (пер. Геннадий Борисович Ярославцев, ...) 12425K - История   (читать)   (скачать epub) (скачать mobi) (скачать fb2)

Чингисиана. Свод свидетельств современников (пер. Геннадий Борисович Ярославцев, ...) 4077K - История   (читать)   (скачать epub) (скачать mobi) (скачать fb2)