
Геннадий Моисеевич Зельдович (30.05.1964, Харьков) – поэт-переводчик. Звание кандидата филологических наук получил за диссертацию по теме употребления в русском языке частицы "хоть". Защитил также и докторскую диссертацию "О русских временных квантификаторах"; диссертация издана отдельной книгой в Вене. Стихотворные переводы с пяти языков публиковались в российской литературной периодике. В последние годы взялся за новый перевод байроновского "Дон Жуана". Живет по семейным обстоятельствам в основном в Польше, - отсюда и нынешние, довольно многочисленные, переводы с польского. Профессор Варшавского университета. Области научных интересов: морфосинтаксис и прагматика.
Впечатления о книге:оценки: 3, от 5 до 4, среднее 4.666666666666667 |