White_Fairy (Флибуста) в 20:06 (+00:00) / 20-07-2022
Задумка отличная, но исполнение хуже некуда.
Если героиня самостоятельная, умная и сильная, то почему за неё всё делает мужик, а её роль в расследовании нулевая?
Если расследует герой, то почему он в основном занят писькостраданиями на уровне умственно отсталой восьмиклассницы?
Если герой и героиня расследуют парой, то почему они всё время друг от друга шарахаются и ничего больше не делают?
В итоге труп появился - колоритный и интригующий труп, надо отдать должное - едва ли не на первой странице, но прошло 20% текста, а нарасследовали всего ничего, пару мелких улик, зато соплей настрадали целый бассейн, и сделали это предельно глупо.
Посмотрела, чем закончилось. Апофеозом тупости! Патанатом при вскрытии не увидел у убиенного гемофилию, зато дилетант объясняет все её признаки в теле больного. Убиенный на основе своей гемофилиии считает себя принцем из династии Романовых и надеется вернуть себе престол, возглавив английских коммунистов, и при этом работает платным танц-партнёром для стареющих дамочек во второсортном курортном отеле. В принципе, историю тщеславного и живущего фантазиями дурака, который всё же сумел выманить у кого-то хорошую сумму денег, за что его и грохнули, можно было сделать отличным блюдом, если бы в книге был юмор и если бы авторша высмеивала халявщиков и мошенников, ситуацию "вор у вора дубинку украл". Но всё серьёзно, сопливо и нечитаемо.
G_M (Флибуста) в 23:34 (+00:00) / 25-03-2021
Перевод - ужасающий! Читать невозможно.
AgathaC (Флибуста) в 06:29 (+00:00) / 13-12-2015
Не самый удачный перевод. Переводчик и с русским-то не очень дружит. Например, история вещи у нее "проследуется" вместо того, чтобы "прослеживаться". Есть и еще похожие ляпы. Кое-где сложно понять, что же имеется в виду, так как вместо перевода видим буквальную кальку с английского.
jineura (Флибуста) в 13:46 (+00:00) / 02-06-2014
Почему, почему так мало подозреваемых??
Когда реально серьезный повод для убийства есть только у одной особы... в чем интрига-то? И остается нам только следить за ходом логических рассуждений при разгадке да ухаживаниями Питера за Харриет ))) Неплохо, но не более того.
Ну и качество книги не могу похвалить. Местами небрежный перевод: несогласующиеся окончания, перепутанные термины (в одном месте вместо явного "в дар" почему-то использовали "в завещание" и т.п.) + очень слабая вычитка книги (перепутанные буквы, слова, местами целые куски фраз пропущены).
Впечатления о книге:
оценки: 5, от 5 до 1, среднее 2.4 |