Пу Сунлин (перевод:
Иван Корнеевич Чирко)Издание 1980 г. издано в серии
Зарубіжна новела (следить)Добавлена: 24.04.2012

Аннотация
В новелах класика китайської літератури XVII ст. Пу Сунліна (1640–1715) фантастичні сюжети, взяті з народних казок та легенд, химерно переплітаються з побутовими ситуаціями, його герої потраплять у світ надприродного і дивовижного.
(обсудить на форуме)
IBooker (Флибуста) в 17:16 (+00:00) / 30-05-2022
Неплохой образец китайской прозы.
Есть тоже в бумажном виде в лучшей сохранности.
Надо бы обложку получше найти...
....
fuego в 18:39 / 24-04-2012
.... очень хороший перевод, лучше, чем русский
Абсолютно согласен. Сейчас попался том Азбуки "Рассказы о необычном". Перевод значительно хуже, чем украинский. Несмотря на то, что в русском также много китайских поговорок, но стиль не такой ажурный, китайский, как в украинском переводе.
Даже по названиям это видно.
В русском "Крадёт персик" - ??? Ни начала ни конца у фразы...
В украинском "Як персика крали" Логически завершенная фраза.
oks1712 (Флибуста) в 16:17 (+00:00) / 08-05-2012
Спасибо!
el.fuego (Флибуста) в 21:39 (+00:00) / 24-04-2012
Одна из моих любимых с раннего детства книг. До такой степени, что даже не поленился отсканить, распознать и отредактировать. И очень хороший перевод, лучше, чем русский.
Впечатления о книге:
оценки: 5, от 5 до 1, среднее 4.2 |