marbekz (Флибуста) в 15:15 (+00:00) / 12-12-2019
Одна из лучших книг про попаданцев.
madam_polina (Флибуста) в 12:30 (+00:00) / 12-12-2019
А Хоттабыч в тексте до сих пор разговаривает голосом из детского фильма ) Как же хорошо мы жили тогда ))
Tuta-n-Hamon (Флибуста) в 07:49 (+00:00) / 12-12-2019
impan в 14:24 / 11-10-2018,
>Читал в децтве и думал - вот пацан лошара!А ведь мог бы стать властелином мира,
Мелковато как-то. Я в детстве пришел к идее скроенной под меня личной Вселенной.
-----
Интересно попытаться вспомнить, когда появляются подобные желания. Когда мне читали(и я читал) Хоттабыча - было полное восхищение Волькой, никаких мыслей , что " а вот я бы.." . Четко помню. Потому что при чтении ДРУГОЙ книги про "хотелки", Томина про "Волшебные спички" - лет так в 12-13 -- уже всякие похабные мысли точно были. По типу: "вот лошара!" (про мальчика с Голубыми глазами) - что он работает как раб на конвейере, загадал бы "пусть каждая последняя спичка коробка - новый коробок!". И тогда же начинал искать "ляпы" - никак не мог понять (и до сих пор не могу). почему при условиях
1 спичка = 1 желание
1 желание = ОДНА вещь(событие)
волшебная спичка НЕ может выполнить "чтоб был миллион спичек", но МОЖЕт - "чтоб было 50 спичек".
Вот честно, без нужды страшно перечитывать. Помню, что в фильм не вошли итальянские фашики, американец, брат Хоттабыча. А в школе дети это не проходят, так что повторения позорной истории со "Свинопасом" мне не грозит.
чтоб выпендриться, ставлю на балл меньше: тот редкий случай когда"фильм лучше". Хотя релятивистика ясна: это "4" совсем не то "4" что я мог бы поставить эммм.. кому? Сейчас для детей кто-то бестселлеры пишет? Да даже и с Крапивиным всеми любимым сравнивать..
В книге полно отличных фраз для цитатника. а одна так сгодится для троллинга умных писателей: "потряс ли ты своими знаниями учителей своих и товарищей своих, а великий Балда?"
найт-та (Флибуста) в 21:32 (+00:00) / 11-10-2018
Все хотелки..
В детстве смотрела фильм и переживала, насколько той бороденки хватит, она ж жы-ыденькая.
Kromanion (Флибуста) в 14:08 (+00:00) / 11-10-2018
В общем то, самое интересное здесь от Энсти и есть. Все остальное, приклепанное сбоку по идеологическим соображениям, смотрится черкасским седлом на корове - нелепо и чужеродным телом.
Спасибо вам, Серенький волчок, за пересказ абзаца краткой биографии писателя, который помещен здесь же на флибусте на расстоянии одного клика от этой страницы. А то не все могут осилить.
impan (Флибуста) в 13:24 (+00:00) / 11-10-2018
>>Читал в децтве и думал - вот пацан лошара!
А ведь мог бы стать властелином мира, с личным колдуном, который все его хотелки выполняет.
Мелковато как-то. Я в детстве пришел к идее скроенной под меня личной Вселенной.
Резак (Флибуста) в 12:51 (+00:00) / 11-10-2018
Читал в децтве и думал - вот пацан лошара!
А ведь мог бы стать властелином мира, с личным колдуном, который все его хотелки выполняет.
Начал бы с гарема и кучи сисястых баб, ильфиек и орчанок.
Кстате, современная вариация этого сюжета: Утомленная фея Андрей Ходов, но и там все скатилось к ура патриотизму и м.сью
NoJJe (Флибуста) в 12:24 (+00:00) / 11-10-2018
Да-да, мы в курсе, а сказка А. Пушкина "Золотой петушок" - это политизированная перепевка с идеологическими дополнениями фэнтезийного рассказа В. Ирвинга.
Выдохните и обтекайте уже, дегенерат свидомитсвующий VitMir.
VitMir (Флибуста) в 12:11 (+00:00) / 11-10-2018
Никогда не был от нее в восторге, но на советском безрыбье и хек - рыба...
Фильм-экранизация нам - октябрятам-пионерам - заходил получше - в нем больше юмора, отличные актеры, меньше назиданий и дидактики...
И, кстати - таки да)))
Это не оригинальный сюжет, а тоже перепевка-пересказ-плагиат, называйте как хотите, чужой книжки.
В данном случае британца Ф. Энсти «Медный кувшин», которая написана в 1900 году, переведена на русский еще до революций 1917 года.
Как и "Буратино" Красного Графа, как и "Волшебник Изумрудного города", как и Доктор Айболит, и Незнайка)))
Конечно же, получилась политизированная перепевка с идеологическими добавлениями, которые не только на фиг здесь не были нужны, но и менялись - вставлялись и выбрасывались в трез отличающихся друг от друга редакциях 1938, 53 и 55 гг. - в соответствии с колебанием генеральной линии партии.
А в литературную обработку много сил вложил А.Крон - по его словам, ему пришлось основательно переписать «беспомощную» рукопись Лагина перед публикацией.
З.ы. Ножжык, как всегда, о петушках, он в своем репертуаре)))))))))
egrof (Флибуста) в 01:34 (+00:00) / 11-10-2018
У меня есть такая, и столь же затрёпанная -- с автографом :)
Серенький волчок (Флибуста) в 23:13 (+00:00) / 10-10-2018
Отлично.
Прекрасная детская книга для тех лет. Теперь скорее вызывает антикварный интерес.
Не забывайте, что автор сего опуса родился при царе, до революции 1905 г. в Витебске.
А "Старик Хоттабыч" был опубликован в 1938 году (как бы в годы сталинского террора) и писался для советских детей, которых уже давно нет... )))))))))))))))))))))))))
Кстати, настоящее имя автора - Лазарь Иосифович Гинзбург. Он родился в еврейской семье. Псевдоним образован из первых слогов имени и фамилии ЛАзарь ГИНзбург.
)))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))
pepino (Флибуста) в 15:58 (+00:00) / 10-10-2018
Прекрасно!
Санитар Фрейд (Флибуста) в 15:06 (+00:00) / 02-03-2015
Книга, конечно,замечательная, но в изданиях большие различия.
Пиэл (Флибуста) в 14:31 (+00:00) / 02-03-2015
Замечательная книга, одна из любимейших книг детства.
fenghuang (Флибуста) в 21:46 (+00:00) / 22-08-2014
У меня была такая же, только в перепечатке 1959 г.
влад мир (Флибуста) в 22:49 (+00:00) / 15-11-2012
А фраза "Элементарно, Ватсон", хотя и изобретена не Конан-Дойлем, но была употреблена в пьесе о Шерлоке Холмсе, написанной современником писателя и с его благословения.
Самаритянин (Флибуста) в 22:42 (+00:00) / 15-11-2012
Трах-тибидоха и в кино нет. Это из радиопьесы 1950-х годов.
Asedas (Флибуста) в 21:57 (+00:00) / 15-11-2012
Книжка действительно замечательная и до сих пор актуальная, но вот "Трах тибидох" - это уже из фильма. (Ср. слова "Элементарно Ватсон" нигде у Конан-Дойля не встречаются)
fenghuang (Флибуста) в 10:56 (+00:00) / 17-08-2011
Прелестная книжка была, как раз 1959 года с иллюстрациями!
ARVENTUM (Флибуста) в 10:45 (+00:00) / 17-08-2011
Любимая детская книжка была, даа трах тибидох :))
Впечатления о книге:
оценки: 37, от 5 до 2, среднее 4.702702702702703 |
Оглавление
-
От автора
-
I. Необыкновенное утро
-
II. Таинственный сосуд
-
III. Старик Хоттабыч
-
IV. Экзамен по географии
-
V. Вторая услуга Хоттабыча
-
VI. Необыкновенное происшествие в кино
-
VII. Беспокойный вечер
-
VIII. Глава, служащая прямым продолжением предыдущей
-
IX. Беспокойная ночь
-
X. Необыкновенное событие в тридцать седьмой квартире
-
XI. Не менее беспокойное утро
-
XII. Почему С. С. Пивораки переменил фамилию
-
XIII. Интервью с лёгким водолазом
-
XIV. Намечается полёт
-
XV. В полёте
-
XVI. О том, что приключилось с Женей Богорадом далеко на Востоке
-
XVII. Тра-ля-ля, о ибн Алёша!
-
XVIII. Будьте знакомы!
-
XIX. Помилуй нас, о могущественный владыка!
-
XX. Волька Костыльков — племянник аллаха
-
XXI. Кто самый богатый
-
XXII. Один верблюд идёт…
-
XXIII. Таинственная история в отделении госбанка
-
XXIV. Старик Хоттабыч и Сидорелли
-
ХXV. Больница под кроватью
-
XXVI. Глава, в которой мы на некоторое время возвращаемся к лающему мальчику
-
XXVII. Старик Хоттабыч и мистер Гарри Вандендаллес
-
XXVIII. Рассказ Гасана Абдуррахмана ибн Хоттаба о том, что с ним произошло после выхода из магазина
-
XXIX. Те же и Гарри Вандендаллес
-
XXX. Долог путь до стадиона…
-
XXXI. Второе приключение в метро
-
XXXII. Третье приключение в метро
-
XXXIII. Лишние билетики
-
XXXIV. Опять эскимо
-
XXXV. Сколько надо мячей
-
XXXVI. Хоттабыч вступает в игру
-
XXXVII. Обстановка накаляется
-
XXXVIII. Примирение
-
XXXIX. Чудо в милиции
-
XL. Где искать Омара?
-
XLI. «Давайте останемся»
-
XLII. Рассказ проводника международного вагона скорого поезда Москва-Одесса о том, что произошло на перегоне Нара–Малый Ярославец
(Рассказан проводником его сменщику, спавшему во время этого происшествия)
-
XLIII. Неизвестный парусник
-
XLIV. На «Любезном Омаре»
-
XLV. Ковёр-гидросамолёт «ВК-1»
-
XLVI. Интервью с юным генуэзцем
-
XLVII. Потерянный и возвращённый Хоттабыч
-
ХLVIII. Роковой чемодан
-
ХLIX. Сосуд с Геркулесовых столбов[1]
-
L. «Вот он, этот старый синьор»
-
LI. Самая короткая глава
-
LII. Мечта о «Ладоге»
-
LIII. Переполох в центральном экскурсионном бюро
-
LIV. Кто самый знатный?
-
LV. Глава, в которой сообщается об удивительной встрече, с которой началось путешествие на «Ладоге»
-
LVI. Что мешает спать?
-
LVII. Риф или не риф?
-
LVIII. Обида Хоттабыча
-
LIX. «Селям айлейкум, Омарчик!»
-
LX. Омар Юсуф показывает свои коготки
-
LXI. К чему приводят иногда успехи оптики
-
LXII. Роковая страсть Хоттабыча
-
LXIII. Новогодний визит Хоттабыча
-
LXIV. Эпилог
|