“Книга об идолах” Хишама ибн ал-Калби является одним из самых ранних дошедших до нас произведений арабских историков и принадлежит к числу наиболее важных и авторитетных источников по истории духовной жизни доисламской Аравии. Она посвящена доисламским языческим культам на территории Аравийского полуострова и содержит в себе легенды и предания о введении идолопоклонничества, сведения о многих общеаравийских или племенных идолах, описание жертвоприношений, обрядов при паломничестве. Значительное место уделено в ней событиям, сопровождавшим уничтожение язычества и победу ислама в Аравии.
Ко времени возникновения ислама многие племена Аравии, прежде всего те, которые имели контакты с соседними народами Передней Азии, были знакомы с христианством и частично исповедовали его. В VI—начале VII в. в Аравии существовало несколько крупных иудейских общин (в Тайме, Хайбаре, Йасрибе, Йемене), иудаизм приняли и некоторые оседлые и кочевые арабские племена. Однако основная масса обитателей Аравии поклонялась старым, языческим божествам; сохранялся культ священных камней и изображений, небесных тел, деревьев, животных и предков. Ряд божеств языческого пантеона был общим для всех племен Аравии, другим поклонялись лишь отдельные племена и роды. Язычники совершали паломничество к одному из наиболее почитаемых святилищ на полуострове — Каабе в Мекке, где, по сообщениям арабских источников, находилось около 360 идолов различных племен. Были и другие святилища, в том числе и носящие то же название — Кааба (см. Указатель святилищ), но они имели местное значение и о них известно немного. Поклонение идолам и паломничество имели устоявшиеся обряды и церемонии и сопровождались жертвоприношениями.
Ислам, возникший в борьбе с язычеством, вобрал в себя многие его элементы. Так, Кааба осталась центром поклонения, паломничество к ней сохранило многие обряды, практиковавшиеся язычниками. Поэтому изучение доисламских культов позволяет глубже понять истоки ислама и процесс формирования мусульманской доктрины.
Сохранившиеся сведения о языческих культах Аравии немногочисленны и разбросаны в различных источниках. Средневековые арабские авторы упоминают три произведения, специально посвященные этой теме и носящие одинаковое название — “Книга об идолах”. Авторами их были Ибн Фудайл[1], ал-Джахиз[2] и Хишам ибн ал-Калби. Сохранилось лишь одно, последнее, два других сочинения неизвестны даже по цитатам в других источниках.
Абу-л-Мунзир Хишам ибн Мухаммад ибн ас-Са'иб ал-Калби был крупнейшим знатоком истории, генеалогии и преданий арабских племен. Он родился и вырос в Куфе, затем перебрался в Багдад, где и умер в 204/819-20[3] или в 206/821-22 г.[4]. Его отец Мухаммад ибн ас-Са'иб ал-Калби (ум. в 146/763 г.[5]) был известным знатоком генеалогии, хадисов и одним из первых авторов толкований Корана. Ибн ал-Калби в значительной степени обязан ему своими знаниями и часто ссылается на него.
Хишам ибн ал-Калби отличался большой широтой интересов и составил около 140 трудов почти по всем отраслям тогдашнего знания[6]. В их числе сочинения об аййам — преданиях о знаменитых битвах между арабскими племенами, об истории отдельных племен и знаменитых людях, о прозвищах, мечах, лошадях, поэзии, древней истории, истории мусульманского периода, географии. Наибольшую известность он получил благодаря своим трудам по генеалогии.
Интерес Хишама ибн ал-Калби к доисламской истории арабов вызывал осуждение ученых-традиционалистов, знатоков хадисов, стремившихся искоренить все следы язычества и ревниво относившихся к занятиям “неспециалиста” Ибн ал-Калби хадисами. Отсюда отрицательные отзывы о его трудах ряда известных ученых — Ибн Асакира[7], ас-Сам'ни[8], аз-Захаби[9]. Ал-Исфахани приводит даже признание Ибн ал-Калби в том, что он как-то раз солгал в родословной[10].
Повесть и другие свидетельства, прямо противоположные, указывающие на добросовестность Хишама ибн ал-Калби и авторитетность приводимых им сведений. Высоко отзывались о нем Ибн Са'д[11], Ибн Кутайба[12], Йакут[13]. Надежность и достоверность сведений Ибн ал-Калби подтверждается данными других арабских авторов, а также исследованиями современных ученых.
Долгое время “Книга об идолах” Хишама ибн ал-Калби была известна только по цитатам из нее, сохранившимся у других авторов. Около двух третей ее приводит Йакут в своем Му'джам ал-булдан, разбив текст в соответствии с принципом составления словаря по отдельным рубрикам. Значительная часть книги Ибн ал-Калби содержится в Хизанат ал-адаб ал-Багдади. Очевидно, другую редакцию “Книги об идолах” отражают цитаты в сочинениях Ибн ал-Джаузи и Ибн Каййима ал-Джаузийи[14].
В 1897 г. Ю. Вельхаузен собрал и исследовал сохранившиеся отрывки из “Книги об идолах” в не утратившей до сих пор значения работе “Reste arabischen Heidentums”[15].
Наконец, в 1914 г. египетский ученый Ахмад Заки-паша обнаружил рукопись “Книги об идолах” и напечатал, однако по каким-то причинам книга не вышла в свет[16]. Только в 1924 г. после публикации второго издания это сочинение стало известным в оригинале.
В настоящее время рукопись хранится в Египетской Национальной библиотеке (Дар ал-кутуб ал-Мисрийа) под шифром 344 раздела “Рукописи”[17]. Цепь передатчиков в начале рукописи и колофон позволяют восстановить историю “Книги об идолах” непосредственно от Хишама ибн ал-Калби вплоть до рукописи, лежащей в основе издания Ахмада Заки-паши.
В 201/815-16 г. “Книгу об идолах” под руководством Хишама ибн ал-Калби прослушал Абу-л-Хасан 'Али ибн ас-Саббах ибн ал-Фурат. Далее идет непрерывный иснад вплоть до 463/1070 г., когда ее слушал ас-Сайрафи. В 494/1100 г. в присутствии и под руководством ас-Сайрафи ее прослушал ал-Джавалики. Тогда же или позже ал-Джавалики переписал “Книгу об идолах” со списка, сделанного рукой Мухаммада ибн ал-'Аббаса ибн ал-Фурата, а в 529/1135 г. он изготовил с первого списка второй. С этого второго списка ал-Джавалики и была переписана рукопись, обнаруженная Ахмадом Заки-пашой.
X. С. Ниберг предполагает, что “Книга об идолах”, дошедшая до нас, представляет собой не оригинальное сочинение Хишама ибн ал-Калби, а более позднюю редакцию ал-Джаухари[18]. Эту гипотезу он основывает на том, что в “Книге об идолах” без всякого объяснения излагаются две версии введения идолопоклонничества в Аравии, по-разному в разных местах объясняется значение терминов санам и васан. Кроме того, начиная со с. 47 текста[19] вместо полного иснада, стоящего в начале рукописи, приводится сокращенный, начинающийся с Хишама ибн ал-Калби и заканчивающийся ал-Джаухари. В пользу этого предположения говорит и тот факт, что в различных средневековых арабских сочинениях встречаются упоминания идолов, не отмеченных в “Книге об идолах”, со ссылкой на Хишама ибн ал-Калби. Однако этот вопрос может быть решен, очевидно, только в случае обнаружения других рукописей “Книги об идолах”.
В настоящее время кроме рукописи Ахмада Заки-паши известна только одна рукопись “Книги об идолах”. Она хранится в Медине в библиотеке 'Арифа Хикмата под шифром 211 “сборники” в разделе “История”[20]. Судя по кратким данным о ней, которые приводит В. Аталлах, не ознакомившийся, впрочем, с ней de visu, она не отличается от рукописи Ахмада Заки-паши.
Издание “Книги об идолах” вызвало большой интерес в научном мире. Появились переводы: Р. Клинке-Розенбергер — на немецкий язык, Н. Фариса — на английский, В. Аталлаха — на французский и, наконец, Икеда Осаму — на японский[21]. Арабский текст “Книги об идолах” издавался трижды: Ахмадом Заки-пашой, Р. Клинке-Розенбергер (переиздание текста Ахмада Заки-паши) и В. Аталлахом. Последнее издание осуществлено по рукописи Ахмада Заки-паши, но отличается от издания египетского ученого тем, что в нем полностью воспроизведены все пометки и приписки, имеющиеся в рукописи. Кроме того, В. Аталлах ограничился изданием текста самой рукописи и не включал в него, как это сделал Ахмад Заки-паша, цитаты из Хишама ибн ал-Калби относительно идолов, заимствованные из других сочинений арабских авторов.
Настоящий перевод осуществлялся по изданию Ахмада Заки-паши. В нем сохранена разбивка на абзацы, проведенная в этой публикации. На полях перевода указаны соответствующие страницы арабского текста. В квадратные скобки заключены конъектуры переводчика[22]. Перевод сопровождается примечаниями, содержащими в себе пояснения исторического, географического, филологического характера и отсылающими к соответствующей научной литературе.
/5/ Во имя Аллаха, милостивого, милосердного!
Сообщил нам[24] шейх Абу-л-Хусайн ал-Мубарак ибн 'Абд аж-Джаббар ибн Ахмад ас-Сайрафи[25], — [эту книгу] читали с ним, а я слушал:
сообщил нам Абу Джа'фар Мухаммад ибн Ахмад ибн ал-Муслима[26] в 463 году[27]:
сообщил нам Абу 'Убайдаллах Мухаммад ибн 'Имран ибн Муса ал-Марзубани[28] способом иджаза[29]:
рассказал мне Абу Бакр Ахмад ибн Мухаммад ибн 'Абдаллах ал-Джаухари[30]:
рассказал нам Абу 'Али ал-Хасан ибн 'Улайл ал-'Анази[31]:
рассказал нам Абу-л-Хасан 'Али ибн ас-Саббах ибн ал-Фурат[32], секретарь:
я читал [эту книгу] с Хишамом ибн Мухаммадом ал-Калби в 201 году[33], и он сказал:
/6/ рассказал мне мой отец и другие, — а я проверил все их рассказы, — что, когда Исма'ил, сын Ибрахима, — да будет благословение Аллаха над ними! — поселился в Мекке[34] и родилось у него там многочисленное потомство, так что заполонили они Мекку и изгнали амаликитов[35], что жили там, стала Мекка тесной для них, и начались между ними столкновения и вражда, и одни из них изгнали других. И те разошлись по стране в поисках пропитания..
К поклонению истуканам и камням их привело[36] то, что никто не покидал Мекки, не взяв с собой камня из Святилища[37] из-за почтения к этому Святилищу и привязанности к Мекке. И где бы они ни селились, они ставили этот камень и обходили вокруг него, как обходили вокруг Каабы, желая снискать этим ее милость и из-за привязанности и любви к Святилищу. А еще они почитали Каабу и Мекку и совершали хаджж и 'умру[38], следуя обычаю Ибрахима и Исма'ила, да будет мир над ними!
Потом это привело их к тому, что они стали поклоняться тому, что полюбили, и забыли то, чего придерживались, и переменили веру Ибрахима и Исма'ила на другую. Они начали поклоняться истуканам и обратились к тому, чему следовали народы до них. Они вернули себе тех идолов, которым поклонялся народ Нуха[39], да будет мир над ним, следуя воспоминаниям, сохранившимся среди них. Но у них все же осталась память о заветах Ибрахима и Исма'ила, которые они исполняли: почитание Дома[40], обход вокруг него, хаджж и 'умра, стояние на горе 'Арафа и в Муздалифе[41], принесение в жертву верблюдиц и громкие обращения [к богу] во время хаджжа и 'умры, — хотя они и внесли в это то, чего в нем не было [раньше].
/7/ Низариты[42] говорили всякий раз, когда взывали к богу:
Этим обращением они признают его единственным [богом] и ставят рядом с ним свои божества, отдавая власть над ними в его руки. Аллах, велик он и славен, говорил своему пророку, да благословит его Аллах и да приветствует: “Не верует большая часть из них в Аллаха без того, чтобы не присоединить к Нему сотоварищей!”[43], то есть не считают они меня единственным, зная истину обо мне, но ставят рядом со мной сотоварища из созданных мною.
А обращение аккитов[44] было таким: когда они отправлялись в паломничество, то ставили впереди себя двух своих черных рабов, и те шли перед их шествием и говорили:
А аккиты говорили вслед за ними:
А рабииты[45], когда совершали паломничество, исполняли обряды и останавливались в [определенных] местах, уходили в первый день нафра и не оставались до конца ташрика[46].
/8/ Первым, кто переменил веру Исма'ила, да, будет над ним мир, установил истуканов, освободил са'ибу от работы, ввел обычай с василой, резал ухо бахире и объявлял верблюдиц заповедными[47], был 'Амр, сын Раби'а, которого звали Лухайй ибн Хариса ибн 'Амр ибн 'Амир ал-Азди, а он — прародитель племени хуза'а[48].
Матерью 'Амра ибн Лухаййа была Фухайра бинт 'Амр ибн ал-Харис, а говорят — Кам'а бинт Мудад ал-Джурхуми.
Этот ал-Харис ведал всем, что связано с Каабой. Когда 'Амр ибн Лухайй возмужал, он стал оспаривать у [ал-Хариса] попечение над ней и сразился с джурхумитами[49] с помощью потомков Исма'ила. И он одолел их, удалил от Каабы, изгнал их иэ мекканских земель и стал хранителем Дома после них.
Потом он тяжело заболел, и ему сказали: “В ал-Балка'[50], в Сирии, есть горячий источник; если ты отправишься туда — исцелишься”. И он пришел туда, искупался в [источнике] и выздоровел. Он увидел, что жители этого места поклоняются идолам и спросил;
“Что это?” Они ответили: “Мы испрашиваем через них дождя и помощи против врага”. Тогда он попросил их, чтобы они дали ему каких-нибудь из них, и они дали. Он привез их в Мекку и поставил вокруг Каабы.
/9/ Сказал Абу-л-Мунзир Хишам ибн Мухаммад:
рассказал ад-Калби[51] со слов Абу Салиха[52], передававшего слова Ибн 'Аббаса[53], что Исаф, мужчина из племени джурхум, которого звали Исаф ибн Йа'ла, и На'ила, дочь Зайда из племени джурхум, которую он полюбил в Йемене, пришли совершить паломничество. Они вошли в Каабу, увидели, что люди не обращают на них внимания и что Дом почти пуст, и он совершил с ней блуд в Доме, и оба они были обращены в камень. Наутро пришли [люди], нашли их окаменелыми, вынесли их и поставили на [определенные им] места. И поклонялись им племена хуза'а и курайш[54] и те арабы, что потом совершали паломничество к Дому.
Первым, кто из потомков Исма'ила и других людей принял этих идолов и дал им имена согласно воспоминаниям, оставшимся у них, когда они отошли от веры Исма'ила, было племя хузайл ибн мудрика[55].
Они взяли идолом Сува'[56], и он находился у них в Рухате[57], в окрестностях Йанбу' а Йанбу' — это одно из селений близ /10/ Медины. Служителями его было бану лихйан[58]. Я не слышал упоминания о нем в стихах хузайлитов, [но слышал] в стихах одного человека из Йемена.
Племя калб[59] приняло идолом Вадда[60] в Думат ал-Джандал[61].
Племя мазхидж[62] и жители Джураша[63] приняли идолом Йагуса[64]. Поэт сказал[65]:
Другой [поэт] сказал:
Племя хайван[67] сделало идолом Йа'ука[68]. Он находился в одном из их селений, называемом Хайван[69], на расстоянии двух ночей [пути] от Саны в сторону Мекки.
Я не слышал, чтобы хамданиты[70] или кто другой из арабов давали по нему имена, и не слышал также ни одного стиха о нем ни у них, ни у других. Я полагаю, что это оттого, что они жили близко от Саны, смешались с химиаритами[71] и стали исповедовать вместе с ними иудейскую веру, когда обратился в иудейство Зу Нувас[72] и они стали иудеями вместе с ним.
/11/ Химйариты взяли идолом Насра[73].
Они поклонялись ему в местности, называемой Балха'[74]. Я не слышал, чтобы химйариты называли кого-нибудь его именем, и не слышал упоминания о нем ни в их стихах, ни в стихах кого-нибудь из арабов. Я полагаю, это было из-за перехода химйаритов во времена туббы[75] от поклонения идолам к иудейству.
У химйаритов было также капище в Сане под названием Рийам[76], которое они почитали и возле которого старались снискать расположение [божеств] принесением жертв. /12/ Как рассказывают, из него доносились слова. Когда тубба вернулся из похода на Ирак, с ним вместе прибыли и два иудейских священнослужителя, которые пришли с ним из Медины. Они велели ему разрушить Ри'ам[77], и он сказал: “Делайте с ним, что хотите”. И они разрушили его, а тубба и йеменцы обратились в иудейскую веру. Поэтому я и не слышал упоминания о Ри'аме и о Насре ни в стихах, ни в именах. А арабы сохранили в памяти только те свои стихи, которые были сказаны незадолго до ислама.
/13/ Сказал Хишам Абу-л-Мунзир: я не слышал стихов только о Ри'аме, но слышал об остальном.
Вот те пять идолов, которым поклонялся народ Нуха, и их упомянул Аллах, велик он и славен, в своей Книге среди того, что он ниспослал пророку своему, мир над ним: “Сказал Нух: „Господь мой, они ослушались меня и пошли за тем, богатство и дети которого увеличили у него только убыток. И ухитрились они великою хитростью и сказали: „Не оставляйте никак ваших богов, не оставляйте никак Вадда, и Сува', и Йагуса, и Йа'ука и Насра!" Поистине, они сбили с пути многих, и не увеличивай у тиранов ничего, кроме заблуждения!"”[78][79].
И вот, когда сделал это 'Амр ибн Лухайй, покорились арабы идолам, и стали поклоняться им, и сделали их своими божествами.
Самым первым из них всех был идол [богини] Манат[80], и арабы имели обычай давать имена 'Абд Манат и Зайд Манат. Он стоял на берегу моря около ал-Мушаллала[81] в Кудайде[82], между Мединой и Меккой. Все арабы почитали его и совершали жертвоприношения возле него[83]. И племена ал-аус и ал-хазрадж[84], и те, кто жил в Мекке и Медине и в близлежащих местах, почитали его и приносили ему жертвы и дары.
Потомки Ма'дда[85] придерживались того, что сохранилось от веры Исма'ила, да будет над ним мир; племена раби'а и мудар тоже держались сохранившегося от его веры.
И никто не почитал ее[86] сильнее, чем ауситы и хазраджиты.
/14/ Сказал Абу-л-Мунзир Хишам ибн Мухаммад:
рассказал нам один человек из племени курайш со слов Абу 'Убайды ибн 'Абдаллаха ибн Аби 'Убайды ибн 'Аммара ибн Йасира — самого сведущего из людей относительно ал-аус и ал-хазрадж:
ауситы, хазраджиты и те арабы из числа жителей Йасриба[87] и других мест, которые следовали их обычаю, когда совершали паломничество, то останавливались вместе с другими людьми во всех положенных местах, но не брили головы. А когда они уходили [из долины Мина], шли к Манат и брили возле него головы и оставались около него [какое-то время]. Без этого они не считали свое паломничество законченным. Из-за почитания ауситами и хазраджитами этого идола 'Абд ал'Узза ибн Вади'а ал-Музани или кто-то другой из арабов говорит:
Во времена джахилийи[88] все арабы называли ал-аус и ал-хазрадж вместе — ал-хазрадж, потому-то он и говорит: “У места, где приносят жертвы потомки ал-Хазраджа”.
А Манат — это тот идол, которого упомянул Аллах, велик он и славен, сказав: “...и Манат, третью, иную”[89]. Он был [также] у племен хузайл и хуза'а.
/15/ Курайшиты и все арабы почитали этого идола, и так продолжалось, пока не вышел посланник Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует, из Медины в восьмой год после хиджры[90], а это — год, когда Аллах даровал ему победу [над Меккой]. Когда он удалился от Медины на расстояние четырех или пяти ночей пути, он послал к этому идолу 'Али[91], и тот разрушил его и взял то, что было при нем, и принес это к пророку, да благословит его Аллах и да приветствует! Среди того, что он взял, были два меча, которые подарил ему ал-Харис ибн Аби Шамир ал-Гассани[92], царь гассанитов: один из них назывался Михзам, а другой Расуб. Это — те два меча ал-Хариса, которые упомянул 'Алкама[93] в своих стихах, сказав:
Пророк, да благословит его Аллах и да приветствует, подарил их 'Али, да будет доволен им Аллах. Говорят, что Зу-л-Факар, меч 'Али, — один из них.
А говорят, что 'Али нашел эти два меча в [капище] ал-Фалса, идола племени таййи'[94], когда послал его пророк, да благословит его Аллах и да приветствует, и он разрушил его.
/16/ Потом они взяли [идолом] ал-Лат[95].
Она была в ат-Та'ифе[96], а появилась она позже, чем Манат. Это был четырехугольный камень, и один иудей обычно готовил возле него савик[97].
Хранителями ее в племени сакиф был род 'аттаб ибн малик, и они воздвигли над ней строение. Ее почитали курайшиты и все арабы.
По ней арабы давали имена Зайд ал-Лат и Тайм ал-Лат.
Она находилась там, где теперь левый минарет мечети в ат-Та'ифе[98]. Ее упомянул Аллах в Коране, сказав: “Видели ли вы ал-Лат, и ал-'Уззу”[99].
О ней говорит 'Амр ибн ал-Джу'айд:
О ней же говорит ал-Муталаммис[101], насмехаясь над 'Амром ибн ал-Мунзиром[102]:
/17/ И ее почитали, пока сакифиты не приняли ислам; и посланник Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует, отправил ал-Мугиру ибн Шу'бу[103], и тот разрушил ее и предал огню.
Об этом говорит Шаддад ибн 'Арид ал-Джушами[104], когда ее разрушили и сожгли, предостерегая сакифитов, чтобы они не вернулись к [поклонению] ей и не сердились из-за нее:
А Аус ибн Хаджар[105] сказал, клянясь ал-Лат:
Потом они взяли [идолом] ал-'Уззу[106].
Она [была принята] позже, чем ал-Лат и Манат, так как я слышал, что арабы давали имена по ним двоим до ал-'Уззы. /18/ Я нашел, что Тамим ибн Мурр назвал [своего сына] Зайд Манат ибн Тамим ибн Мурр ибн Удд ибн Табиха, и [был] 'Абд Манат ибн Удд. [Именем] ал-Лат назвал Са'лаба ибн 'Укаба своего сына Тайм ал-Лат. И был и Тайм ал-Лат ибн Руфайда ибн Саур, и Зайд ал-Лат ибн Руфайда ибн Саур ибн Вабра ибн Мурр ибн Удд ибн Табиха, и Тайм ал-Лат ибн ан-Намир ибн Касит, и 'Абд ал-'Узза ибн Ка'б ибн Са'д ибн Зайд Манат ибн Тамим. Она, [следовательно], появилась позже этих двух первых [идолов].
А 'Абд ал-'Узза ибн Ка'б — один из первых людей, которых арабы называли именем [этого идола].
Ал-'Уззу взял себе [идолом] Залим ибн Ас'ад.
Она находилась в Нахлат аш-Шамийа, в вади, называемом Хурад, напротив ал-Гумайра, по правую руку от идущего в Ирак из Мекки, в девяти милях выше Зат 'Ирк в сторону ал-Бустана[107]. Над ней построили Бусс[108], то есть капище, и в нем они слышали голос [оракула].
Арабы и курайшиты давали по ней имя — 'Абд ал-'Узза. Она была самым почитаемым идолом у курайшитов. Они приходили к ней, приносили ей дары и старались снискать ее расположение жертвоприношением.
/19/ Сообщили нам, что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует, упомянул ее однажды. Он сказал: “Я принес в дар ал-'Уззе рыжеватую козу, когда следовал вере моих сородичей”.
Курайшиты имели обыкновение ходить вокруг Каабы и говорить:
Они говорили [о них]: “Дочери Аллаха[110] — но он выше этого! — и заступницы перед ним”. А когда послал Аллах своего посланника, он низвел ему: “Видели ли вы ал-Лат, и ал'Уззу, и Манат — третью, иную? Неужели у вас — мужчины, а у Него — женщины? Это тогда — разделение обидное! Они — только имена, которыми вы сами назвали, — вы и родители ваши. Аллах не посылал с ними никакого знамения”[111].
Курайшиты посвятили ей ущелье в вади Хурад, называемое Сукам, уподобляя его запретной земле Каабы. Вот слова Абу Джун-дуба ал-Хузали ал-Кирди[112] о женщине, которую он любил. Он вспоминает, как она клялась ему ею[113].
О ней же говорит Дирхам ибн Зайд ал-Ауси[115]:
/20/ У нее был жертвенник, называемый ал-Габгаб[117], на котором закалывали для нее жертвы.
О нем говорит хузайлит[118], высмеивая человека, женившегося на красивой женщине по имени Асма':
А они обычно делили мясо жертвенных животных среди тех, кто пришел к ней[121] и был возле нее.
/21/ О Габгабе говорит Нухайка ал-Фазари 'Амиру ибн ат-Туфайлу[122]:
О нем говорит и Кайс ибн Мункиз ибн 'Убайд нбн Датир ибн Хабашийа ибн Салул ал-Хуза'и, которого родила женщина из бану худад племени кинана[124] или, как говорят некоторые, из бану худад племени мухариб[125], он же Кайс ибн ал-Худадийа ал-Хуза'и:
Курайшиты особо почитали ее[126]. Об этом говорит Зайд ибн 'Амр ибн Нуфайл[127], а он стад поклоняться Аллаху еще в джахилийе и оставил поклонение ей и другим идолам.
Хранителями ал-'Уззы было бану шайбан ибн джабир ибн мурра ибн 'абс ибн рифа'а ибн ал-харис ибн 'утба ибн сулайм ибн мансур из племени сулайм[129]. Последним хранителем из них был Дубаййа ибн Харами ас-Сулами. О нем говорит Абу Хираш ал-Хузали — он однажды пришел к Дубаййе, и тот обул его в прекрасные сандалии, и он сказал:
И поклонялись ал-'Уззе, пока не послал Аллах своего пророка, да благословит его Аллах и да приветствует, и он осудил ее и других идолов и запретил поклоняться им, и об этом возвестил Коран.
Тяжело было это для курайшитов. Когда Абу Ухайху Са'ида ибн ал-'Аса ибн Умаййу ибн 'Абд Шамса ибн 'Абд Манафа[131] поразила болезнь, от которой он [потом и] умер, Абу Лахаб[132] пришел навестить его, увидел, что он плачет, и спросил: “Отчего ты плачешь, Абу Ухайха? Не из-за смерти ли ты плачешь? Но ведь она неизбежна!” Тот ответил: “Нет, но я боюсь, что не будут поклоняться ал-'Уззе после меня”. Абу Лахаб сказал: “Клянусь Аллахом, поклонялись ей при твоей жизни не ради тебя и не оставят служения ей после тебя из-за твоей смерти!”. Тогда Абу Ухайха сказал: “Теперь я знаю, что есть мне замена!”. А тот был удивлен заботой его о поклонении ей.
/24/ А в год взятия Мекки[133] пророк, да благословит его Аллах и да приветствует, призвал Халида ибн ал-Валида[134] и сказал: “Отправляйся к дереву в долине Нахла и сруби его!” И тот пошел, схватил Дубаййу и убил его, а он был ее хранителем. Абу Хираш ал-Хузали сказал о Дубаййе, оплакивая его:
/25/ Сказал Абу-л-Мунзир: йатифу (обходить) — от слова ат-тавафан: тафа, йатифу; ал-хатиф — это род из племени 'амр ибн асад; ал-лакиф — разбитая колода [на водопое], дно которой источила вода, и она прохудилась, и говорят: кад лакифа-л-хауд (прохудилась колода).
Сказал Абу-л-Мунзир: Са'ид ибн ал-'Ас Абу Ухайха обычно носил чалму в Мекке, и когда он надевал ее, никто не надевал чалму того же цвета.
Рассказал нам[138] ал-'Анази Абу 'Али: рассказал нам 'Али ибн ас-Саббах: сообщил нам Абу-л-Мунзир: рассказал мне отец со слов Абу Салиха, передававшего слова Ибн 'Аббаса, который сказал:
ал-'Узза была злым духом, и она являлась к трем акациям[139] в долине Нахла. Когда пророк, да благословит его Аллах и да приветствует, вошел в Мекку, он послал Халида ибн ал-Валида и сказал ему: “Иди в долину Нахла, найдешь там три акации и сруби первую из них!” Он пошел туда и срубил ее. А когда он вернулся к пророку, да будет над ним мир, тот спросил его: “Видел ли ты что-нибудь?” — “Нет”, — ответил он. [Пророк] сказал: “Тогда сруби вторую!” И он отправился к ней и срубил ее, потом пришел к пророку, да будет над ним мир, и тот спросил: “Видел ли ты что-нибудь?” — “Нет”, — сказал он. “Тогда сруби третью!” — сказал пророк. И он пришел к ней и увидел эфиопку[140] с растрепанными волосами, положившую руки себе на шею и скрипящую зубами, а позади нее — Дубаййу ибн Харами аш-Шайбани ас-Сулами, который был хранителем [ал-'Уззы]. Когда увидел он Халида, сказал:
А Халид сказал:
Потом он ударил ее и рассек ей голову, и она тут же обратилась в пепел. Потом он срубил дерево и убил Дубаййу-хранителя. Затем пришел к пророку, да благословит его Аллах и да приветствует, и рассказал ему, и тот сказал: “Это — ал'Узза! И нет теперь 'Уззы для арабов! Поистине, отныне ей не будут поклоняться!”
/27/ А Абу Хираш сказал о Дубаййе стихи, которые приведены раньше.
Сказал Абу-л-Мунзир: курайшиты в Мекке и те арабы, что жили там, не почитали ни одного из идолов так, как почитали ал-'Уззу, потом ал-Лат, потом Манат.
Что касается ал-'Уззы, то курайшиты особо выделяли ее перед другими [идолами] посещением и приношением даров. Это было, я полагаю, из-за того, что она была поблизости от нее[141].
Племя сакиф предпочитало ал-Лат, подобно тому как курайшиты предпочитали ал-'Уззу.
А ал-аус и ал-хазрадж предпочитали Манат, подобно тому как те два племени [предпочитали своих идолов].
Но все они почитали и ее, то есть ал-'Уззу.
А к тем пяти идолам, что дал 'Амр ибн Лухайй, — а это те, которых упомянул Аллах Всевышний в славном Коране, сказав: “И не оставляйте Вадда, и Сува, и Йагуса, и Йа'ука, и Насра”, — они не относились так, как к ней или близко к этому. Я думаю, что так было из-за того, что они находились далеко от них,
Курайшиты почитали ее, и вместе с ними ей поклонялись племена гани[142] и бахила[143]. Но пророк послал Халида ибн ал-Валида, и он срубил дерево, разрушил капище и разбил истукана.
У курайшитов идолы были внутри Каабы и вокруг нее.
Величайшим из них был для них Хубал[144]. /28/ Он, как я узнал, был [сделан] из красного сердолика в виде человека, с отломанной правой рукой. Таким он попал к курайшитам, и они сделали ему руку из золота.
Первым, кто поставил его, был Хузайма ибн Мудрика ибн ал-Йа'с ибн Мудар, и его называли Хубал Хузаймы.
Он находился внутри Каабы. Перед ним [лежало] семь стрел. На одной было написано “чистокровный”, на другой — “чужой”. Когда сомневались относительно [отца] ребенка, приносили Хубалу жертву, затем бросали стрелы. Если выпадало “чистокровный”, ребенка принимали, а если выходило “чужой”, от него отказывались. Была стрела для покойника, для заключения брака и три [стрелы], назначения которых мне не объяснили. Когда спорили по какому-нибудь делу или имели в виду путешествие или какую-нибудь работу, приходили к нему и бросали стрелы возле него. И как выпадало, делали согласно этому и полагались на это.
Около него бросал стрелы 'Абд ал-Мутталиб[145], [гадая] о своем сыне 'Абдаллахе, отце пророка, да благословит его Аллах и да приветствует. И это о нем сказал Абу Суфйан ибн Харб[146], одержав победу в сражении при Ухуде[147]: “Да возвысится Хубал!”, — то есть “да возвысится вера твоя!”.
А посланник Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует, сказал: “Аллах — более велик и славен!” /29/ И были у них Исаф и На'ила.
Когда они были превращены в два камня, поставили их около Каабы, чтобы служили они назиданием людям. Но когда они пробыли [там] долгое время и началось поклонение идолам, вместе с ними стали поклоняться и им двоим. Один из них стоял прямо у Каабы, а другой — на месте Замзама[148]. Курайшиты перенесли тот что был рядом с Каабой, к другому. Они приносили в жертву овец и верблюдов около них.
О них говорит Абу Талиб[149], клянясь ими, когда курайшиты заключили союз против бану хашим[150] из-за пророка, да будет над ним мир:
[Хишам ибн ал-Калби] сказал; ал-васа'ил — это полосатые ткани, изготовлявшиеся в Йемене.
Об Исафе говорит Бишр ибн Аби Хазим ал-Асади[152]:
/30/ Арабы называли [детей] именами, которые они почитали. Но я не знаю, почитали ли они их как [имена] идолов, или нет. Среди них: 'Абд Йалил, 'Абд Ганм, 'Абд Кулал, 'Абд Руда.
Один рассказчик сказал, что Руда[153] — это капище племени раби'а ибн ка'б ибн са'д ибн зайд манат, а разрушил его ал-Мустаугир[154]. Его звали 'Амр ибн Раби'а ибн Ка'б ибн Са'д ибн Зайд Манат ибн Тамим, а прозвали ал-Мустаугиром, потому что он сказал:
Сказал [Ибн ал-Калби]: ал-вагир означает “горячий”.
Ал-Мустаугир сказал о том, как он разрушил Руда, приняв ислам:
А Ибн Адхам, человек из бану 'амир ибн 'ауф из племени калб, сказал:
/31/ Сказал [Ибн ал-Калби]: ал-игар — “горячая вода”; ал-'Аййар — это человек из племени калб, который наткнулся однажды прохладным утром на саранчу, а был он щербатым. Он стал есть ее, но одна выбралась через щербину, и он сказал: “Клянусь Аллахом, эта — жива!”, то есть не умерла[159]. А ганазука означает “отвергли тебя, как отвергла саранча ал-'Аййара”.
А когда посланник Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует, овладел Меккой, он вошел в святилище — а вокруг Каабы стоят идолы. Он стал тыкать их концом лука в глаза и лица, говоря: “Пришла истина, и исчезла ложь; поистине, ложь — преходяща”[160]. Потом он распорядился о них, и их повалили наземь, вытащили из святилища и сожгли.
Об этом сказал Рашид ибн 'Абдаллах ас-Сулами[161]:
/32/ Сказал [Ибн ал-Калби]: был у них также идол Манаф[162].
По нему давали курайшиты имя 'Абд Манаф. Я не знаю ни где он был, ни кто его поставил.
Женщины, имевшие регулы, не приближались к их идолам и не прикасались к ним, но стояли в стороне от них.
Об этом говорит Бал'a' ибн Кайс ибн 'Абдаллах ибн Йа'мар, он же аш-Шаддах ал-Лайси, прокаженный.
[Бал'а' ибн Кайс ибн 'Абдаллах ибн Йа'мар говорит]:
/33/ Сказал [Ибн ал-Калби]: у жителей каждой усадьбы в Мекке был идол, которому они поклонялись. Когда кто-нибудь из них хотел отправиться в поездку, последнее, что он совершал в своем жилище, — это прикасался к нему. А когда он возвращался из поездки, первое, что он делал, войдя в свое жилище, — тоже прикасался к нему.
А когда Аллах послал пророка своего и он пришел к ним с [проповедью], что Аллах — один, и [с предписанием] поклоняться ему одному, без сотоварищей для него, они сказали: “Неужели он делает из богов одного бога? Ведь это удивительная вещь!”[163], имея в виду идолов.
Арабы были очень привержены поклонению идолам.
Одни из них строили себе капище, а другие брали идола. А тот, кто был не в состоянии взять идола или построить капище, тот ставил камень перед Святилищем или перед чем-нибудь другим, что ему нравилось, потом обходил вокруг него, как обходил вокруг Святилища. Они называли [такие камни] ансаб[164].
Если же они имели вид статуи, их называли аснам и аусан[165], а обход вокруг них называли давар.
Когда человек был в пути и делал привал, он брал четыре камня, выбирал из них самый красивый и делал его своим Богом, а из остальных трех делал подставку для котла. Когда же он отправлялся в путь, то оставлял его. А когда делал следующий привал, ноступал так же. Они приносили жертвы и закалывали жертвенных животных перед каждым идолом и старались снискать их милость. При этом они признавали превосходство Каабы над ними: к ней они совершали хаджж и 'умру.
Те, кто поступал так во время поездок, делали это в подражание тому, что они совершали возле Каабы и из любви к ней.
/34/ Они называли приносимый в жертву мелкий скот, который они закалывали перед этими их идолами и камнями, ал-'ama'up, а ал-'атира (ед. ч. от ал-'ama'up) означает то же, что и аз-забиха, а жертвенник, на котором для них приносили жертвы, — ал-'ump.
Об этом говорит Зухайр ибн Аби Сулма[166]:
А бану мулайх из племени хуза'а — родичи Талхи ат-Талахат[168] — поклонялись джиннам. О них ниспослано: “Поистине, те, кого вы призываете помимо Аллаха, — рабы, подобные вам!”[169]
В числе этих идолов был Зу-л-Халаса[170].
Это был белый, украшенный узорами камень, а на нем — подобие венца. Он находился в Табале[171], [что] между областью Мекки и Йеменом, /35/ на расстоянии семи ночей [пути] от Мекки. Хранителями его было бану умама из племени бахила ибн a'cyp. Его почитали и приносили ему дары [также] племена хас'ам[172], баджила[173], азд ас-сарат[174], и жившие рядом с ними роды арабов из племени хавазин[175], и те из арабов, что жили в их земле в Табале.
Один из них сказал:
Его отец был убит, и он хотел отомстить за него, пришел к Зу-л-Халасе, перемешал перед ним гадательные стрелы, и выпала стрела, запрещающая ему это, и он произнес эти стихи. Но есть люди, которые неправильно приписывают их Имру'-л-Кайсу[176] ибн Худжру ал-Кинди[177].
О нем[178] говорит Хидаш ибн Зухайр ал-'Амири[179], обращаясь к 'Ас'асу ибн Вахши ал-Хас'ами по поводу союза, который был между ними, а тот его нарушил:
Когда посланник Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует, овладел Меккой, [когда] арабы приняли ислам и прибыли к нему их посланцы, пришел к нему и Джарир ибн 'Абдаллах, чтобы принять ислам, и Мухаммад сказал ему: “О Джарир, не избавишь ли ты меня от /36/ Зу-л-Халасы?” — “Да”, — ответил тот, и [пророк] послал его к нему. Он отправился в путь, пришел к бану ахмас из племени баджила и вместе с ними двинулся к нему. Но племена хас'ам и баджила дали ему бой перед [идолом], и в тот день Джарир убил сто человек из числа хранителей идола из бахилы и многих из хас'ама и убил двести человек из бану кухафа ибн 'амир ибн хас'ам. Он победил их и обратил в бегство, разрушил капище Зу-л-Халасы, поджег его, и оно сгорело. Одна женщина из хас'ама сказала:
А сейчас Зу-л-Халаса — порог входа мечети в Табале. Дошло до нас, что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует, сказал: “Не погибнет мир сей до тех пор, пока женщины племени даус[183] не будут [снова] ударяться задами о Зу-л-Халасу, поклоняясь ему, как они поклонялись раньше”[184].
У Малика и Милкана, потомков Кинаны, на берегу у Джудды[185] и в тех краях был идол, называемый Са'д[186].
/37/ Это был длинный камень. Как-то один араб привел своих верблюдов, чтобы поставить их перед ним, желая этим снискать на них его милость. Но когда он подвел их к идолу, они убежали от него, потому что на него проливали кровь[187]. Они разбежались в разные стороны и ушли от него. [Тогда] араб рассердился, взял камень и бросил в идола, говоря: “Не дал тебе Аллах благословения, чтобы ты был богом! Ты разогнал от меня моих верблюдов!” Потом он пошел искать их, собрал их всех и ушел от него, говоря:
А у бану мунхиб ибн даус из племени даус был идол, которого называли Зу-л-Каффайн[188].
Когда они приняли ислам, пророк, да благословит его Аллах и да приветствует, послал ат-Туфайла ибн 'Амра ад-Дауси, и он ожег его, говоря:
У бану ал-харис ибн йашкур ибн мубашшир из племени ал-азд был идол, называемый Зу-ш-Шара[189].
/38/ Один из гитрифитов[190] сказал:
А у племен куда'а[191], лахм[192], джузам[193], 'амила[194] и гатафан[195] был в землях на границе с Сирией идол, называемый ал-Укайсир[196].
О нем говорит Зухайр ибн Аби Сулма:
/39/ А Раби’ ибн Дабу’ ал-Фазари[198] сказал:
О нем же говорит аш-Шанфара ал-Азди[199], живший в союзе с племенем фахм[200]:
У племени музайна[201] был идол, называемый Нухм[202]. По нему давали имя 'Абд Нухм. Хранителя Нухма звали Хуза'и ибн 'Абд Нухм, [он был] из племени музайна, из рода 'адда'. Когда он услышал о пророке, да благословит его Аллах и да приветствует, то бросился на идола и разбил его и сказал:
Потом он присоединился к пророку, да благословит его Аллах и да приветствует, и принял ислам и поручился, что его сородичи музайниты [тоже] примут ислам.
Об этом идоле также говорит Умаййа ибн ал-Аскар[204]:
У племени азд ас-сарат был идол, называемый 'А'им[205]. О нем говорит Зайд ал-Хайр, он же Зайд ал-Хайл ат-Та'и[206]:
/41/ У племени 'аназа[207] был идол, называемый Су'айр[208].
Однажды Джа'фар ибн Аби Халлас ал-Калби ехал на своей верблюдице, и она прошла мимо идола. А перед этим аназиты совершили около него жертвоприношения, и вот верблюдица убежала от него, а Джа'фар сказал:
/42/ Сказал Абу-л-Мунзир: Йакдум и Йазкур — потомки 'Аназы, и Джа'фар видел, как люди из этих племен совершают обход вокруг Су'айра.
У арабов были серые камни, поставленные стоймя, вокруг которых они совершали обход и перед которыми они приносили жертвы. Называли они эти камни ал-ансаб, а обход называли давар.
Об этом говорит 'Амир ибн ат-Туфайл. Однажды он пришел к племени гани ибн a'cyp, когда они совершали обход вокруг своего камня, увидел, как красивы девушки, обходившие вокруг камня, и сказал:
Об этом же говорит 'Амр ибн Джабир ал-Хариси ал-Ка'би:
Об этом сказал и ал-Мусаккиб ал-'Абди[209] 'Амру ибн Хинду[210]:
(Худжн означает “мальчики”)
Об этом сказал также ал-Фазари. Курайшиты рассердились на него из-за какого-то проступка и запретили ему входить в Мекку, и он говорит:
Некто из племени дамра[211] сказал об этом во время войны, что была у них:
/43/ Об этом же говорит ал-Муталаммис ад-Дуба’ и ‘Амру ибн Хинду относительно того, что он сделал с ним и с Тарафой ибн ал-'Абдом[212]:
Об этом говорит 'Амир ибн Басила Абу-т-Туфайл ал-Лайси[213] во времена ислама, вспоминая войну, в которой он участвовал:
У племени хаулан[214] в их землях был идол, называемый 'Умйанис. Они обычно давали ему долю своего скота и урожая, деля ее, как они утверждали, между ним и Аллахом, велик он и славен. Но то, что попадало в долю Аллаха из доли 'Умйаниса, они возвращали идолу, а то, что попадало в долю идола из доли Аллаха, которую они назначили ему, они оставляли у идола.
/44/ Это делал род из племени хаулан, называемый ал-удум или ал-усум. О них, как дошло до нас, было ниспослано: “Они устраивают для Аллаха долю того, что Он произрастил из посевов и скота, и говорят: „Это — Аллаху!" — по их утверждению, — „А это — нашим сотоварищам". И то, что бывает для их сотоварищей, это не доходит до Аллаха, а то, что для Аллаха, то доходит до их сотоварищей. Скверно то, что они судят!”[215]
Хассан ибн Сабит[216] сказал об ал-'Уззе, что была в Нахле:
У племени ал-харис ибн ка'б[221] была кааба в Наджране[222], которую они почитали.
/45/ Она — та самая, которую упомянул ал-А'ша[223]. Но утверждали, что она не была местом поклонения, а только обителью для тех людей, которых он упомянул.
Мне кажется, что это так и было, потому что я не слышал, чтобы хариситы давали кому-нибудь по ней имя в стихах.
У племени ийад[224] была тоже кааба в аз-Захре[225] на реке Синдад между Куфой и Басрой. Это ее упомянул ал-Асвад ибн Йа'фур[226]. Я слышал, что это было не капище для поклонения, а только почетное жилище, поэтому он и упомянул ее.
Человек из племени джухайна[227] по имени 'Абд ад-Дар ибн Худайб сказал своим сородичам: “Давайте построим святилище в месте, называемом ал-Хаура', на их землях, которое уподобим Каабе, и будем почитать его, и склоним [к почитанию его] многих арабов”. Но они сочли это невозможным и не согласились с ним. И он сказал об этом:
Сказал Хишам ибн Мухаммад:
Абраха ал-Ашрам[229] построил в Сане святилище — церковь, которую он назвал ал-Калис, из мрамора и прекрасного позолоченного дерева и написал царю Эфиопии: “Я построил для тебя церковь, /47/ подобной которой никто никогда не строил. И я не оставлю арабов [в покое], пока не отвращу их паломничество от святилища, к которому они с ним ходят”. Узнал об этом один из тех, чьей властью переносятся священные месяцы[230], послал двух своих сородичей и велел им отправиться [туда] и испражниться там. Те так и сделали. Когда узнал об этом Абраха, он разгневался и спросил: “Кто осмелился на это?” Ему ответили: “Кто-то из поклоняющихся Каабе”. И он разгневался и вышел в поход со слоном и эфиопами. И случилось с ним то, что случилось[231].
Рассказал нам[232] ал-Хасан ибн 'Улайл: рассказал нам 'Али ибн ас-Саббах: рассказал нам Абу-л-Мунзир Хишам ибн Мухаммад: сообщил мне Абу Мискин[233] со слов своего отца, который сказал:
когда Имру'-л-Кайс ибн Худжр отправился в набег на племя асад, он прошел мимо Зу-л-Халасы, а это был идол в Табале, и все арабы почитали его, и было у него три [гадательные] стрелы: “повелевающая”, “запрещающая” и “откладывающая”, — он три раза перемешал перед ним стрелы, и выпала “запрещающая”. Тогда он сломал стрелы, ударил ими идола по лицу и сказал: “Да укусишь ты член своего отца! Если бы твой отец был убит, не воспрепятствовал бы ты мне!” Потом он напал на племя асад и одержал над ним победу.
И больше перед ним ни о чем не гадали на стрелах, пока Аллах не принес ислам. А Имру'-л-Кайс был первым, кто отказался от него.
/48/ Рассказал нам ал-'Анази: рассказал нам 'Али ибн ас-Саббах: сказал Хишам ибн Мухаммад: рассказал мне человек по имени Абу Бишр 'Амир ибн Шибл из племени джарм[234], сказав:
У племен куда'а, лахм и джузам и жителей Сирии был идол, называемый ал-Укайсир. Они совершали к нему паломничество и брили возле него головы. И всякий раз, как кто-нибудь из них брил голову, он бросал с каждым волоском щепоть (курра) муки.
В это время к ним обычно приходило племя хавазин. И если кто-нибудь из них приходил до того, как паломник бросит щепоть муки с волоском, то он говорил: “Дай мне! Я проситель из хавазина!”
А если он опаздывал к этому времени, то брал эти волосы вместе со вшами и мукой, пек из этого хлеб и съедал его. Однажды племена джарм и джа'да[235] поспорили из-за источника, называемого ал-'Акик, предоставили уладить дело пророку, да благословит его Аллах и да приветствует, и посланник Аллаха решил его в пользу племени джарм. Тогда Му'авийа ибн 'Абд ал'Узза ибн Зира' ал-Джарми сказал:
Сказал Абу-л-Мунзир Хишам ибн Мухаммад: аш-Шарки[237] прочитал мне об этом стихи Сураки ибн Малика ибн Джу'ума ал-Мудлиджи из племени кинана:
Рассказал нам Абу 'Али ал-'Анази: рассказал нам 'Али ибн ас-Саббах: сообщил нам Абу-л-Мунзир Хишам ибн Мухаммад ибн ас-Са'иб ал-Калби: сообщил мне мой отец, сказав:
поклонение идолам началось с того, что, когда Адам, мир над ним, умер, сыновья Шиса ибн Адама погребли его в пещере на горе в стране Хинд[240]. Гора эта называется Науз, и это самая плодородная гора на земле. Говорят: “Изобильнее Науза и бесплоднее Барахута”. А Барахут — это вади в Хадрамауте у селения, называемого /51/ Тин'а[241]. Рассказал нам ал-'Анази: рассказал нам 'Али ибн ас-Саббах: сказал Абу-л-Мунзир: сообщил мне мой отец со слов Абу Салиха, передававшего слова Ибн ‘Аббаса, сказавшего: души верующих находятся в ал-Джабийе[242], в Сирии, а души многобожников — в Барахуте.
Рассказал нам Абу 'Али ал-'Анази: рассказал нам 'Али ибн ас-Саббах: сообщил нам Абу-л-Мунзир со слов своего отца, передававшего слова Абу Салиха со слов Ибн 'Аббаса, который сказал:
потомки Шиса приходили к телу Адама в пещере, и поклонялись ему, и призывали на него милость [божью]. Потом один человек из потомков Кабила[243], сына Адама, сказал: “О дети Кабила! У потомков Шиса есть то, вокруг чего они совершают обход и чему поклоняются, у вас же нет ничего”. И он высек для них идола и был первым, кто сделал его.
Рассказал нам ал-Хасан ибн 'Улайл: рассказал нам 'Али ибн ас-Саббах: сообщил нам Абу-л-Мунзир: рассказал мне мой отец:
Вадд, Сува', Йагус, Йа'ук и Наср были праведными людьми, и умерли они в один месяц. Родичи их скорбели по ним, и тогда один человек из потомков Кабила сказал: “О люди, хотите ли вы, чтобы я сделал вам пять идолов по их подобию, но я не смогу вложить в них души?” — “Да”, — сказали они, и он высек им пять идолов наподобие этих людей и установил их для них.
/52/ И приходил человек к своему брату, или дяде по отцу, или двоюродному брату и поклонялся ему и совершал вокруг него обход, пока не ушло это первое поколение. А сделаны они были во времена Йарди[244][245] ибн Махлаила ибн Кайнана ибн Ануша ибн Шиса ибн Адама.
Потом пришло второе поколение, и они почитали их сильнее, чем, первое.
Затем после них пришло третье поколение, и люди сказали:
“Наши предки почитали их только потому, что надеялись на их заступничество перед Аллахом”. И они стали поклоняться им, и усилилось это у них, и укрепилось их безбожие. Тогда послал Аллах к ним Идриса, мир над ним, а это Ахнух ибн Йарад ибн Махлаил ибн Кайнан, пророком, и он воззвал к ним, но они сочли его лжецом. Тогда вознес его Аллах к себе на высокое место[246].
/53/ И продолжало усиливаться их безбожие, как сказал Ибн ал-Калби со слов Абу Салиха, передававшего слова Ибн 'Аббаса, пока не возмужал Нух ибн Ламк ибн Матушалах ибн Ахнух. И Аллах послал его пророком, а было ему тогда 480 лет. Он призвал их к вере в Аллаха, велик он и славен, пророчествуя в течение 120 лет. Но они ослушались его и обвинили во лжи. Тогда велел ему Аллах сделать ковчег. Он закончил [делать] его и сел в него, когда ему было 600 лет. И утонул тот, кто утонул, а он жил после этого еще 350 лет. И вот возвысились воды потопа и покрыли всю землю. А между Адамом и Нухом прошло две тысячи и двести лет. Воды потопа низвергли этих идолов с горы Науз на землю. Усилились течение воды и бег ее по странам, пока не выбросила она их на землю у Джудды. Потом вода спала, и они остались на берегу, и дули на них ветры, пока не скрыли их [под наносами].
Рассказал нам ал-Хасан ибн 'Улайл: рассказал нам 'Али ибн ас-Саббах: рассказал нам Абу-л-Мунзир Хишам ибн Мухаммад: если [идол] был сделан из дерева, или золота, или серебра по образу человека, его называли санам, а когда он был из камня, то назывался васан[247].
/54/ Рассказал нам ал-'Анази: рассказал нам 'Али ибн ас-Саббах: рассказал нам Абу-л-Мунзир со слов своего отца, передававшего слова Абу Салиха, рассказывавшего со слов Ибн 'Аббаса, что последняя вода потопа осталась в Хисме[248] на земле племени джузам. Она оставалась там сорок лет, а потом отступила.
Рассказал нам Абу 'Али ал-'Анази: рассказал мне 'Али ибн ас-Саббах: сказал Абу-л-Мунзир: сказал ал-Калби:
'Амр ибн Лухайй — а это Раби'а ибн Хариса ибн 'Амр ибн 'Амир ибн Хариса ибн Са'лаба ибн Имру'-л-Кайс ибн Мазин ибн ал-Азд, прародитель племени хуза'а, мать которого звали Фухайра бинт ал-Харис, но говорят, что она была дочерью ал-Хариса ибн Мудада ал-Джурхуми, — был прорицателем, он завладел Меккой, изгнал из нее джурхумитов и стал хранителем ее. У него был дух из джиннов, по прозванию Абу Сумама, и он сказал 'Амру:
“Поспеши в путь из Тихамы[249] со счастьем и миром!” — “Да, и не задержусь!” — ответил тот. Джинн сказал: “Иди на берег у Джудды. Найдешь там приготовленных идолов. Принеси их в Тихаму и не бойся. Потом призови арабов им поклоняться — ответят тебе согласием!”
И он отправился на берег у Джудды, выкопал их и понес, пока не пришел в Тихаму. Настало время хаджжа, и он призвал всех арабов поклоняться им.
/55/ Отозвался на это 'Ауф ибн 'Узра ибн Зайд ал-Лат ибн Руфайда ибн Саур ибн Калб ибн Вабара ибн Таглиб ибн Хулван ибн 'Имран ибн Илхаф ибн Куда'а. И 'Амр дал ему Вадда. Он отнес его в Вади ал-Кура, и установил его в Думат ал-Джандал, и назвал своего сына 'Абд Вадд. Он был первым, названным по его имени, а 'Ауф — первым, кто дал имя 'Абд Вадд. Потом арабы стали давать по нему имена.
'Ауф сделал своего сына 'Амира, которого называли 'Амир ал-Адждар, хранителем его, и его потомки продолжали служить ему, пока не принес Аллах ислам.
Сказал Абу-л-Мунзир: сказал ал-Калби: рассказал мне Малик ибн Хариса ал-Адждари[250], что он видел его, то есть Вадд а. Он сказал: “Мой отец обычно посылал меня к нему с молоком и говорил: "Напои своего бога"”. Он сказал: “А я выпивал молоко сам”. Он добавил: “Потом я видел, как Халид ибн ал-Валид разбил его и разломал на куски”.
Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует, послал Халида ибн ал-Валида после похода на Табук[251], чтобы он разрушил его. Но потомки 'Абд Вадда и 'Амира ал-Адждара пытались помешать ему сделать это, и он сражался с ними, [пока] не перебил их, а потом разрушил его и разломал. Среди тех, кто был убит в тот день, был человек из потомков 'Абд Вадда по имени Катан ибн Шурайх. Подошла его мать, увидела, что он убит, и сказала:
Потом она сказала:
Потом она склонилась над ним, издала стон и умерла[252]. Убит был также Хассан ибн Масад, сын дяди ал-Укайдира[253], правителя Думат ал-Джандал.
И Халид разрушил его[254]. Сказал ал-Калби: я попросил Малика ибн Харису: “Опиши мне Вадда, чтобы было так, будто я смотрю на него”. Он сказал: “Это было изображение человека, самого большого, какой бывает. На нем были высечены два одеяния, в одно он одет, а другое накинул сверху. Он опоясался мечом и повесил на плечо лук. В руках у него копье со значком и колчан со стрелами”.
Сказал [Ибн ал-Калби]: вернемся к повествованию.
/57/ [На призыв] 'Амра ибн Лухаййа отозвалось племя мудар ибн низар, и он дал одному человеку по имени ал-Харис ибн Тамим нбн Са'д ибн Хузайл ибн Мудрика ибн ал-Йа'с ибн Мудар из племени хузайл [идола] Сува'. Он находился в месте, называемом Рухат в долине Нахла, и поклонялись ему те мудариты, что жили поблизости. Один араб сказал:
Отозвалось [на призыв] племя мазхидж, и 'Амр дал Ан'аму ибн 'Амру ал-Муради Йагуса. Он находился в Йемене на холме, называемом Мазхидж, и ему поклонялись племя мазхидж и те, кто жил поблизости. Отозвалось и племя хамдан, и 'Амр дал Малику ибн Марсаду ибн Джушаму ибн Хашиду ибн Джушаму ибн Хайрану ибн Науфу ибн Хамдану Йа'ука. Он находился в селении, называемом Хайван, и ему поклонялись племя хамдан и те, кто жил поблизости в Йемене.
Ответили [на призыв] химйариты, и он дал одному человеку по имени Ма'дикариб из рода зу ру'айн[256] Hacpa.
/58/ Он находился на земле Саба' в месте, называемом Балха', и ему поклонялись химйариты и их соседи. И они поклонялись ему, пока Зу Нувас не обратил их в иудейскую веру. Этим идолам поклонялись до тех пор, пока Аллах не послал пророка, да благословит его Аллах и да приветствует, и он велел разрушить их.
Сказал Хишам: рассказал нам ал-Калби со слов Абу Салиха, передававшего слова Ибн 'Аббаса, который сказал: пророк, да благословит его Аллах и да приветствует, сказал: “Был мне показан ад, и я увидел 'Амра, низкорослого, рыжего, голубоглазого человека, влачащего свои кишки сквозь огонь. Я спросил: "Кто это?", и мне ответили: „Это — ‘Амр ибн Лухайй, первый, кто резал ухо верблюдице бахира, отпустил верблюдицу васила, пустил пастись на свободе верблюдицу са'иба, сделал запретной верблюдицу хами[257], изменил веру Ибрахима и призвал арабов служить идолам"”. Пророк, да благословит его Аллах и да приветствует, сказал: “Более всего похож на него из его потомков — Катан ибн 'Абд ал-'Узза”. Тут вскочил Катан и спросил: “О посланник Аллаха! Повредит ли мне чем-нибудь сходство с ним?” Тот ответил: “Нет, ты — мусульманин, а он — неверный”. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует, сказал: “Был мне показан ад-Даджал[258], и я увидел человека одноглазого, смуглого, о курчавыми волосами. Из потомков 'Амра более всего похож на него Аксам ибн 'Абд ал'Узза”. Тут встал Аксам и спросил: “О посланник Аллаха! Повредит ли мне чем-нибудь сходство с ним?” Тот сказал: “Нет, ты — мусульманин, а он — неверный”.
/59/ Рассказал нам ал-'Анази Абу 'Али: рассказал нам 'Али ибн ас-Саббах: сообщил нам Хишам ибн Мухаммад Абу-л-Мунзир: сообщил нам Абу Басил ат-Та'и со слов своего дяди по отцу 'Ангары ибн ал-Ахраса, сказавшего:
у племени таййи' был идол, которого называли ал-Фалс[259]. Это был красный выступ посреди их черной горы, называемой Аджа'[260], похожий на изображение человека. Они поклонялись ему, делали ему подношения и приносили около него животных в жертву. Если приходил к нему боящийся, он был в безопасности возле него; если кто угонял скот и скрывался с ним у него, скот оставляли ему, и убежище возле него было нерушимым.
Хранителями его были потомки Баулана, а Баулан — это первый, кто начал поклоняться ему. Последним его хранителем /60/ из них был человек по имени Сайфи. Он угнал молочную верблюдицу одной женщины из племени калб, рода 'улайм, соседки благородного Малика ибн Кулсума аш-Шамаджи. Он ушел с ней и привел ее во двор [капища] ал-Фалса. Соседка Малика пошла к нему и рассказала, что он[261] угнал ее верблюдицу. Малик вскочил на неоседланную лошадь, взял копье и пустился по его следам. Он нашел его возле ал-Фалса — и верблюдица стояла перед ал-Фалсом — и сказал ему: “Отпусти верблюдицу моей соседки!” Тот ответил: “Она принадлежит твоему господину”. Малик сказал: “Отпусти ее!” Тот спросил: “Неужели ты предашь своего бога?” Тогда Малик направил на него копье, и тот развязал ей путы, и Малик уехал с ней. А хранитель подошел к ал-Фалсу, посмотрел на Малика, поднял руку и сказал, показывая ею на него:
Этим он хотел вызвать гнев [идола] против Малика. А в тот день 'Ади ибн Хатим[262] принес возле него жертву и сидел с несколькими людьми, разговаривая о том, что сделал Малик. 'Ади испугался этого и сказал: “Посмотрите, что постигнет его сегодня!” Но прошли дни, и ничто его не постигло. Тогда 'Ади отрекся от поклонения ему и другим идолам и принял христианскую веру. Он оставался христианином, пока Аллах не принес ислам, и он принял его.
Малик был первым, кто отказался от служения идолу. А после этого, если хранитель угонял животное, его отнимали у него. Но ал-Фалсу продолжали поклоняться, пока не началась миссия пророка, да будет над ним мир, и он послал к нему 'Али ибн Аби Талиба, и тот разрушил его и забрал два меча, которые ал-Харис ибн Аби Шамир ал-Гассани, царь гассанитов, /62/ надел на него, а назывались они Михзам и Расуб. Это те два меча, которые упомянул 'Алкама ибн 'Абада в своих стихах. 'Али ибн Аби Талиб принес их пророку, да благословит его Аллах и да приветствует, и тот опоясался одним из них, а потом отдал его 'Али ибн Аби Талибу, и это тот самый меч, которым он обычно опоясывался.
Закончена Книга об идолах. Хвала Аллаху, Господу миров![263].
Ал-Алуси. Булуг ал-араб фи ахвал ал-'араб. — Ал-Алуси. Булуг ал-араб фи ахвал ал-'араб. Т. 1—3. Багдад, 1314 г. х.
Ахмад Заки. Ал-Аснам. — Китаб ал-аснам 'ан Аби-л-Мунаир Хишам б. Мухаммад б. ас-Са'иб ал-Калби би тахкик Ахмад Заки-баша. [Ат-таб'а ас-санийа]. Ал-Кахира, 1343/1924.
Ал-Багдади. Та'рих Багдад. — Та'рих: Багдад ау Мадинат ас-салам ли-л-хафиз Аби Бакр Ахмад б. 'Али ал-Хатиб ал-Багдади. Т. 1—14. Ал-Кахира, 1931.
Ал-Багдади. Хизанат. — 'Абдал-Кадир ал-Багдади. Хизанат ал-адаб ва лубб лубаб лисан ал-'араб. Т. 1—4. Булак, [1299 г. х.].
Грявневич. Аноним. — Арабский аноним XI века. Издание текста, перевод, введение в изучение памятника и комментарии П. А. Грязневича. М., 1960.
Грязневич. К топографии Архаба. — Грязневич П. А. К топографии центрального Архаба. — ПП и ПИКНВ. IX. “Древняя Аравия”. 1973, с. 55—71.
Джахиз. Ал-Хайаван. — Китаб ал-хайаван ли Аби 'Усман б. Бахр ал-Джахи”. Т. 1—7. Ал-Кахира, 1352 г. х.
Диван ши'р ал-Муталаммис. — Диван ши'р ал-Муталаммис ад-Дуба'й. Тахкик Хасан Камил ас-Сайрафи. — “Маджаллат Ма'хад ал-махтутат ал-'арабийа”. Т. 14. Ал-Кахира, 1968.
Аз-Захаби. Дувал ал-ислам. — Аз-Захаби. Китаб дувал ал-ислам. Ат-таб'а ас-санийа. Т. 1. Хайдарабад, 1364 г. х.
Аз-Захаби. Мизан. — Китаб мизан ал-и'тидал фи накд ар-риджал. Та'лиф Шамс ад-Дин аз-Захаби. Т. 1—3. [Ал-Кахира], 1325 г. х.
Ав-Захаби. Тазкират. — Китаб таакират ал-хуффаз ли-л-имам ал-хаммам Шакс ад-Дйн аа-Захаби. Т. 1—4. Хайдарабад, [б. г.].
Ибн ал-Асир. Ал-Камил. — Ibn-el-Athiri Chronicon quod perfectissimum insoribitur, ed, C. J. Tornberg. Vol. 1—14. Upsaliae et Lugduni Batavorum. 1851-1876.
Ибн ал-Асир. Усд. — Ибн ал-Асир. Усд ал-габа фи ма'рифат ас-сахаба. Т. 1—5. Тахран, 1342—1377 гг. х.
Ибн Дурайд. Иштикак. — Abu Bekr Muhammed ben el-Hasan Ibn Doreid's Genealogisch-etymologisches Handbuch. Hrsg. von F. Wiistenfeld. Gottingen, 1854.
Ибн Кутайба. Ма'ариф. — Ibn Coteiba's 'Handbuch der Geschichte. Hrsg. von F. Wuestenfeld. Goettingen, 1850.
Ибн Кутайба. Аш-Ши'р. — Ibn Qotaiba Liber Poiesis et Poetamm quem edidit М. J. de Goeje. Lugduni Batavorum, 1904.
Ибн ан-Надим. Фихрист. — Kitab al-Fihrist. Mit Anmerkungen hrsg. von G. Fluegel, nach dessen Tode besorgt von J. Koediger und A. Mueller. Bd 1-2. Lpz., 1872.
Ибн Са'д. Ат-Табакат. — Ibn Sa'd. Kitab at-Tabaqat al-Kabir. Hrsg. mit anderen von E. Sachau. T. 1—9. Leiden, 1905—1928.
Ибн Хишам. Сира. — Das Leben Muhammed's nach Muhammed Ibn Ishak bearbeitet von Abd el-Malik Ibn Hischam. Hrsg. von F. Wustenfeld. Bd 1—2. Leipzig — Goettingen, 1858—1860.
Ал-Исфахани. Ал-Агани. — Китаб ал-агани ли-л-имам Аби-л-фарадж 'Али ал-Исфахани. Т. 1—20. Булак, 1285 г. х.
Йакут. Му'джам ал-булдан. — Jakut's geographisches Woerterbuch aus den Handschriften zu Berlin, St. Petersburg, Paris, London und Oxford... Hrsg. von F. Wustenfeld. Bd 1—6. Lpz., 1866—1873.
Ал-Кали. Ал-Амали. — Китаб ал-амалй фи лугат ал-'араб. Та'лиф Аби 'Али Исма'ил б. ал-Касим ал-Кали ал-Багдади. Т. 1—3. Булак, 1324 г. х.
Каскел. Джамхарат. — Gamharat an-nasab. Das Genealogische Work des Hisam ibn Muhammad al-Kalbi von W. Caskel. Bd 1—2. Leiden, 1966.
Каххала. Му'джам каба'ил. — Му'джам каба'ил ал-'араб ал-кадима ва-л-хадйса. Та'лиф 'Умар Рида Каххала. Димашк, 1949. Каххала. Му'джам ал-му'аллифин. — Му'джам ал-му'аллифин. Тараджим мусаннифи ал-кутуб ал-'арабийа. Та'лйф 'Умар Рида Каххала. Т. 1—15. Димашк, 1957—1961.
Коран. Перевод и примечания И. Ю. Крачковского. М., 1963.
Лисан ал'араб. — Лисан ал-'араб ли-л-имам ал-'аллама Аби-л-Фадл Джамал ад-Дйн Мухаммад б. Мукаррам ал-ма'руф би Ибн Манзур ал-Ифр Якй ал-Мисри. Т. 1—20. Булак, 1300—1307 гг. х.
Лундин. “Дочери Бога”. — Лундин А. Г. “Дочери Бога” в южноарабских надписях и в Коране. — ВДИ. 1975, № 2, с. 124—131.
Лундин. Южная Аравия в VI в. — Лундин А. Г. Южная Аравия в VI в. — ПС. 8/71, 1961.
Ал-Мас'уди. Мурудж. — Macoudi. Les Prairies d'or. Texte et traduction par C. Barbier de Meynard et Pavet de Courteille. T. 1—9. P., 1861—1877.
Медников. Палестина. — Медников Н. А. Палестина от завоевания ее арабами до крестовых походов по арабским источникам. Т. 1—2. СПб., 1897-1902.
Петрушевский. Ислам в Иране. — Петрушевский И. П. Ислам в Иране в VII—XV веках (Курс лекций). Л., 1966.
Пиотровский. Предание о химйаритском царе. — Пиотровский М. Б. Предание о химйаритском царе Ас'аде ал-Камиле. М., 1977.
Ас-Сагани. Такмила. — Ас-Сагани. Ат-Такмила ва-з-зайл ва-с-сила ли Китаб тадж ал-луга ва сихах ал-'арабийа. Т. 1—5. Ал-Кахира, 1973.
Ас-Сам'ани. Ансаб. — The Kitab al-Ansab of Abd al-Karim Ibn Muhammad al-Sam'ani with an Introduction by D. S. Margoliouth. Leyden — London, 1912.
Ас-Самарра'и. Хишам ибн Мухаммад ал-Калби. — Хусам ад-Дин ас-Самарра'и. Хишам ибн Мухаммад ал-Калбй. — “Маджаллат Куллийат аш-шари'a”. № 2 (1965—1966). Багдад, 1966, с. 181—228.
Симт ал-ла'али. — Сим ал-ла'али. Ал-Ла'али фи шарх амали ал-Кали ли Аби 'Убайд ал-Бакри ал-Аунаби. Хаккакаху 'Абд ал-'Азиз ал-Маймани. Т. 1—2. [Ал-Кахира], 1936.
Ат-Табари. Та'рих. — Annales quos scripsit Abu Djafar Mohammed ibn Djarir at-Tabari cum aliis ed. M. J. de Goeje. Lugduni Batavorum, ser. I, t. 1, 1879—1881; t. 3, 1882—1885.
Тадж ал-'apyc. — Шарх ал-камус ал-мусамма Тадж ал-'арус мин джавахир ал-камус ли-л-имам ал-лугави Мухибб ад-Дин Аби-л-Файйид ас-Са'ид Мухаммад Муртада ал-Хусайни ал-Васити аз-Забиди ал-Ханафи. Т. 1—10. Ал-Кахира, 1306—1307 гг. х.
Шарх диван Зухайр. — Шарх диван Зухайр ибн Абй Сулма. Сун'а Аби-л'-'Аббас Са'лаб. Ал-Кахира, 1363/1944.
Шифман. Набатейское государство. — Шифман И. Ш. Набатейское государство и его культура. М., 1976.
Ahlwardt. The Divans. — The Divans of the six ancient arabic poets Ennabiga, Antara, Tharafa, Zuhair, Alqama and Imruulqais; chiefly according to the MSS. of Paris, Gotha and Leyden; and Collection of their Fragments with a List of various readings of the Text. Ed. by W. Ahlwardt. L., 1870.
Atallah. Les Idoles. — Les Idoles de Hicham ibn al-Kalbi. Texte etabli et traduit par Wahib Atallah. P., 1969.
Broekelmann. GAL. — Broeckelmann G. Geschichte der Arabischen Literatur. Bd 1—2. Weimar — Berlin, 1898—1902.
Fahd. Le Pantheon. — Fahd T. Le Pantheon de l'Arabie Centrale a la veille de l'Hegire. P., 1968.
Faris. The Book of Idols. — The Book of Idols, being a Translation from the Arabic of the Kitab al-Asnam by Hisham ibn al-Kalbi. Translated with Introduction and notes by N. A. Faris. Princeton, 1952.
Geyer. Gedichte von Abu Basir. — Gedichte von Abu Basir Maimun ibn Qais al-A'sa, arabisch hrsg. von R. Geyer. L., 1928.
Grunebaum. The Book of Idols. — Grunebaum G.E. von. [Рец. на:] The book of Idols. Being a translation from the Arabic of the Kitab al-Asnam by Hisham ibn al-Kalbi. Translated with introduction and notes by N. A. Paris. Princeton, 1952. — JAOS. Vol. 73, 1953, с. 44—46.
Hamilton. Sinai. — Hamilton J. Sinai, The Hedjaz and Soudan. L., 1857.
Ikeda Osamu. Ibn al-Kalbi; Kitab al-Asnam. — Ikeda Osamu. Ibn al-Kalbi: Kitab al-Asnam. — “Toyo Bunka” (Tokyo Daigaku Toyo Bunka Kenkyijo). T. 54, 1974, с. 165—202.
Juynboll. Ueber die Bedeutung. — Juynboll Th. W. Ueber die Bedeutung des Wortes Taschrik. — “Zeitschrift fuer Assyriologie”. 28. B. — Lpz., 1912, с. 1—7.
Klinke-Rosenberger... Das Gotzenbuch. — Das Goetzenbuch Kitab al-Asnam des Ibn al-Kalbi. Uebersetznng mit Einleitung und Kommentar von Rosa Klinke-Rosenberger. Lpz., 1941.
Lane. Lexicon. — An Arabic-English Lexicon, derived from the best and nicst copious eastern sources. Composed by E. W. Lane. London—Edinburgh, 1863—1893.
Lundin. Ruda und al-'Uzza. — Lundin A. G. Die arabischen Goettinnen Ruda und al-'Uzza. — Al-Hudhud. Festschrift Maria Hofner zum 80 Gehurtstag. Hrsg. von Roswitha G. Stiegner. Graz, 1981.
Lyall. Mufaddaliyat. — The Mufaddaliyat. An anthology of ancient Arabian Odes. Ed. by Ch. J. Lyall. 1-3. Ox., 1921-1924.
Musil. Arabia Deserta. — Arabia Deserta. A Topographical Itinerary by A. Musil. N. Y., 1927.
Musil. The Northern Hegaz. — The Northern Hegaz. A Topographical Itinerary by A. Musil. N. Y., 1926.
Nallino. Il verso d'an-Nabigah. — Nallino С. А. II verso-d'an-Nabigah sul dio Wadd. — “Rendicente della Reale Accademia dei Lincei”. Ser. 5. Vol. 29. Roma, 1920, с. 283—290.
Nyberg. Bemerkungen. — Nyberg H. S. Bemerkungen zum “Buch der Goetzenbilder” von Ibn al-Kalbi. — ДРАГМА. Martino P. Nilsson A. D. IV id. iul. anno. MCMXXXIX Dedicatum. (Acta Instituti Romani Regni Sueciae series altera I.) Stockholm, 1939, с. 346—366.
Sarkis. Dietionnaire de Bibliographie. — Sarkis J. Dictionnaire encyclopedique de Bibliographie arabe. Le Cairo, 1930.
Sezgin. GAS. — Geschichte des Arabischen Schrifttums von F. Sezgin. Bd 2. Leiden, 1975.
Stummer. Bemerkungen. — Stummer F. Bemerkungen zum Gotzenbuch des Ibn al-Kalbi. — ZDMG. Bd 98, 1944, с. 377—394.
Thilo. Die Ortsnamen. — Thilo U. Die Ortsnamen in der altarabische Poesie. Wiesbaden, 1958.
Wright. Arabie Grammar. — Wright W. A Grammar of the Arabic Language. Vol. 1-2. L., 1874-1875.
ВДИ — “Вестник древней истории”. М.
ПП и ПИКНВ — Письменные памятники и проблемы истории культуры народов Востока. Л.
ПС — “Палестинский сборник”. М.—Л.
EI — The Encyclopaedia of Islam. 1—4. Leyden—London, 1913—1934.
EI2 — The Encyclopaedia of Islam. New ed. Vol. 1—5. Leiden—London, 1960—1979.
JAOS — “Journal of the American Oriental Society”. New York — New Haven.
ZDMG — “Zeitschrift der Deutschen Morgenlaendischen Gesellschaft”. Lpz., Wiesbaden.\
Ибн ан-Надим. Фихрист, т. 1, с. 125.
(обратно)Джахиз. Ал-Хайаван, т. 1, с. 5. Brockelmann. GAL, Bd 1, с. 244.
(обратно)Ал-Мас'уди. Мурудж, т. 7, с. 51.
(обратно)Ал-Багдади. Та'рих Багдад, т. 14, с. 46.
(обратно)Ибн ан-Надим. Фихрист, т. 1, с. 94.
(обратно)Список его трудов см.: Ахмад Заки. Ал-Аснам, с. 68—79. Каскел. Джамхарат, т. 1, с. 80—81; ас-Самарра'и. Хишам ибн Мухаммад ал-Калби, о. 186—194.
(обратно)Аз-Захаби. Мизан, т. 3, с. 256.
(обратно)Ас-Сам'ани. Ансаб, л. 486а.
(обратно)Аз-Захаби. Тазкират, т. 1, с. 314.
(обратно)Ал-Исфахани. Ал-Агани, т. 19, с. 58.
(обратно)Ибн Са'д. Ат-Табакат, т. 6, с. 249—250.
(обратно)Ибн Кутайба. Ма'ариф, с. 536.
(обратно)Йакут. Му'джам ал-булдан, т. 2, с. 158.
(обратно)См.: Atallah. Les Idoles, с. XLI.
(обратно)J. Wellhausen. Reste arabischen Heidentums. В., 1897.
(обратно)Sarkis. Dictionnaire de Bibliographic, c. 227a.
(обратно)Atallah. Les Idoles, c. XXXIV.
(обратно)Nyberg. Bemerkungen, c. 352—355.
(обратно)По изданию Ахмада Заки-паши.
(обратно)Atallah. Les Idoles, с. XXIX.
(обратно)См. библиографию.
(обратно)Курсивом выделен текст (за исключением терминов и названий сочинений), отсутствующий в рукописи и взятый издателем (Ахмадом Заки-пашой) из Му'джам ал-булдан Йакута (дополнительно не оговаривается) или из Других источников (оговаривается в примечаниях); разрядкой выделены пояснения Хишама ибн ал-Калби к цитируемому им тексту или рассказу; текст памятника, данный петитом, представляет собой комментарии Хишама ибн ал-Калби, непосредственно не связанные с темой сочинения. — Примеч. ред.
(обратно)На полях рукописи, обнаруженной Ахмадом Заки-пашой, [написано следующее: “[Это] из числа того, что рассказал Ахмад ибн Мухаммад ал-Джаухари со слов ал-Хасана ибн 'Улайла ал-'Анази со слов 'Али ибн ас-Саббаха с его слов (со слов Ибн ал-Калби. — В. П.). Рассказ шейха Абу-л-Хусайна ал-Мубарака ибн 'Абд ал-Джаббара ибн Ахмада ас-Сайрафи со слов Абу Джа'фара Мухаммада ибн Ахмада ибн ал-Муслимы со слов Абу 'Убайдаллаха Мухаммеда ибн 'Имрана ибн Мусы ал-Марзубани, да помилует его Аллах”.
Внизу на полях написано другим почерком и, очевидно, позже: “Ас-саджжа — „конница, всадники". А ас-Саджжа — это идол, которому поклонялись наряду с Аллахом. Этим объясняются слова [пророка], да благословит его Аллах и да приветствует: „Подавайте вашу милостыню, ведь Аллах избавил вас от ас-Саджжи и ал-баджжи!" А ал-баджжа, как сказали, разъясняя (это слово], — это кровь, выпущенная из вены [животного], которой арабы питались в тяжелые времена. Это [слово] происходит от [слова] ал-баджж (рассекание), потому что пускающий кровь рассекает вену. Из ал-Мухкама” (словарь ал-Мухкам арабского лексикографа XI в. Ибн Сиды. — В. П.).
(обратно)Имеется в виду Абу Мансур Маухуб ибн Ахмад ал-Джавалики (466— 539/1073—1145). См.: Ахмад Заки. Ал-Аснам, с. 89; Brockelmann. GAL, Bd 1, с. 280.
(обратно)Абу-л-Хусайн ал-Мубарак... ас-Сайрафи — филолог и историк (411— 500/1021—1106-07). См.: Каххала. Му'джам ал-му'аллифин, т. 8, с. 172; Ибн ал-Асир. Ал-Камил, т. 10, с. 305—306.
(обратно)Абу Джа'фар Мухаммад ибн Ахмад ибн ал-Муслима — иракский знаток хадисов, ум. в 465/1072-73 г. См.: аз-Захаби. Дувал ал-ислам, с. 200.
(обратно)1070-71 г.
(обратно)Абу 'Убайдаллах Мухаммад ибн 'Имран ибн Муса ал-Марзубани — известный филолог, лексикограф, историк, ум. в 384/994 г. См.: ал-Багдади. Та'рих Багдад, т. 3, с. 135—136.
(обратно)Приведенный иснад иллюстрирует два способа передачи книжного знания у средневековых арабов — сама' и иджаза. Первый состоял в том, что ученики слушали чтение какого-либо сочинения под руководствам учителя и с его объяснениями и комментариями. Прослушав полный курс, они получали право передавать это сочинение дальше со ссылкой на учителя. При втором способе ученик знакомился с сочинением непосредственно по рукописи, и затем уже учитель давал ему иджазу — право на дальнейшую передачу.
(обратно)Абу Бакр Ахмад ибн Мухаммад ибн 'Абдаллах ал-Джаухари — филолог и лексикограф, ум. после 333/944 г. См.: ал-Багдади. Та'рих Багдад, т. 5, с. 44.
(обратно)Абу 'Али ал-Хасан ибн 'Улайл ал-'Анази — филолог и истерик, ум. в 290/902 г. См.: Ахмад Заки. Ал-Аснам, с. 88; ал-Багдади. Та'рих Багдад, т. 7, с. 398—399.
(обратно)Абу-л-Хасан 'Али ибн ас-Саббах ибн ал-Фурат — историк и знаток хадисов, ум. в 262/875-76 г. См.: ал-Багдади. Та'рих Багдад, т. 2, с. 439— 440.
(обратно)816-17 г.
(обратно)Согласно мусульманской легенде, Авраам после рождения Исма'ила, по требованию Сары и следуя указанию бога, отвел его мать Агарь с сыном в Мекку, где они и поселились. Исма'ил построил Каабу и стал прародителем арабских племен Северной и Центральной Аравии. См.: ат-Табари. Та'рих, т. 1 с. 270-289.
(обратно)Амаликиты (араб. 'амалик) — по арабским легендам, одно из первых племен, говоривших на арабском языке, обитало в Хиджазе. См.: El2, vol. 1, с. 429.
(обратно)В тексте ***. Переводится по контексту, так как в словарях сколь-либо подходящее значение не зафиксировано.
(обратно)Имеется в виду Кааба
(обратно)Согласно доисламскому обычаю, сохранившемуся и при исламе, хаджж — общее паломничество, совершаемое в месяце зу-л-хиджжа; 'умра — малое паломничество, которое совершается в любое время года и с меньшим числом обрядов. См.: Петрушевский. Ислам в Иране, с. 78—80.
(обратно)Библейский Ной
(обратно)Имеется в виду Кааба
(обратно)'Арафа, или 'Арафат, — гора в 21 км на восток от Мекки, на которой паломники делают остановку на 9-й день паломничества. Ночь после этого дня они проводят в Муздалифе, урочище между горой 'Арафа и долиной Мина. См.: EI2, vol. 1, с. 604.
(обратно)Низар — эпоним большей части североаравийских племен. См.: EI, 3, с. 939:
(обратно)Коран XII, 106.
(обратно)'Акк — древнее арабское племя, обитавшее в начале VII в. в Йеменской Тихаме между современными городами Эль-Лухайя и Ходейда. См.: EI2, vol. 1, с. 340; Каххала. Му'джам каба'ил, с. 802.
(обратно)Рабиа — группа североаравийских племен, переселившихся к началу VII в. из Неджда в Месопотамию. См.: Каххала. Му'джам каба'ил, с. 424— 425; Каскел. Джамхарат, т. 2, с. 481.
(обратно)Дни ташрик — три дня (11—13 зу-л-хиджжа), следующие за днем жертвоприношения во время паломничества, которые паломники проводят в долине Мина. Происхождение названия точно не установлено. Нафр — уход паломников из Мина. Первый день, кафра приходится на. второй день ташрика. См.; Lane. Lexicon, *** и ***; Juynboll. Uber die Bedeutung.
(обратно)Приведенные термины служили обозначением верблюдов или других домашних животных, которых доисламские арабы посвящали божествам, метили и отпускали на волю, не используя их больше в своем хозяйстве. Разные арабские авторы дают различные толкования этих терминов. Так, этими словами называли верблюдов, отпущенных на волю во исполнение данного обета; верблюдиц, родивших десять верблюдиц подряд; верблюдиц, овец или коз, принесших пять детенышей, из котарых пятого, если это был самец, съедали, если же это была самка, ей надрезали ухо и считали неприкосновенной; верблюдиц, овец или коз, принесших десять детенышей, после чего им надрезали ухо и отпускали на волю; породистых верблюдов, давших большое потомство и не используемых больше для верховой езды или перевозки грузов, и т. д. См.: Fahd. Le Pantheon, с. 5.
(обратно)Хуза'a — южноаравийское племя, ветвь племени ал-азд. Согласно традиции, племя ал-азд когда-то мигрировало на север и хуза'а, отделившись от неге, поселилось в районе Мекки. См.: Каххала. Му'джам каба'ил, с. 238— 239; Каскел. Джамхарат, т. 2, с. 350; EI, 2, с. 984.
(обратно)Джурхум. — согласно преданиям, племя джурхум принадлежало к древним обитателям Йемена, оттуда переселилось в район Мекки, изгнав оттуда амаликитов (см. коммент. 11). В свою очередь, было вытеснено оттуда племенем хуза'а. См.: Каххала. Му'джам каба'ил, с. 183; EI2, vol. 2, с. 603.
(обратно)Ал-Балка' — местность к востоку и северо-востоку от Мертвого моря в Палестине. Находящиеся там горячие источники были известны еще в античном мире. См.: Медников. Палестина, т. 2/2, с. 720, 989; Stummer. Bemerkungen, c. 383.
(обратно)Мухаммад ибн ас-Са'иб ал-Калби, отец Хишама
(обратно)Абу Салих Базам (или Базан) — клиент Умм Хани, сестры 'Али ибн Аби Талиба, ум. около 100/718 г., знаток генеалогии и комментатор Корана. См.: Грязневич. Аноним, с. 146, примеч. 40; Ибн С а'д. Ат-Табакат, т, 5, с. 222.
(обратно)'Абдаллах ибн ал-'Аббас --двоюродный брат пророка, ум. в 68/686 г. См.: El2, vol. 1, с. 40.
(обратно)Курайш — североаравийское оседлое племя, обитавшее ко времени возникновения ислама в Мекке, откуда оно вытеснило племя хуза'а. К этому племени принадлежал пророк. См.: EI, 2, с. 1122; Каххала. Му'джам каба'ил, с. 947—951.
(обратно)Хузайл ибн мудрика — группа кочевых племен, обитавших к началу VII в. в горных и пустынных районах вокруг Мекки. См.: Каххала. Му'-джам каба'ил, с. 1213—1215; Каскел. Джамхарат, т. 2, с. 286.
(обратно)Сува' — очевидно, божество, охраняющее заблудившиеся стада. См: Fahd. Le Pantheon, с. 154—156.
(обратно)Рухат — селение или вади на пути из Мекки в Медину. См.: Йакут. Му'джам ал-булдан, т. 2, с. 878.
(обратно)Бану лихйан — ветвь племени хузайл, обитавшего к северо-востоку от Мекки. За несколько веков до ислама создало свое государственное образование с центром у современной деревни Эль-Ула (библ. Дедан). См.: Каскел. Джамхарат, т. 2, с. 378; Каххала. Му'джам каба'ил, с. 1010—1011; EI, 3, с. 26.
(обратно)Калб — согласно арабским генеалогам, племя йеменского происхождения. Ко времени возникновения ислама кочевало между Сирией и Ираком и частично осело в городах этого региона. См.: Каскел. Джамхарат, т. 2, с. 369; Каххала. Му'джам каба'ил, с. 991—992.
(обратно)Вадд — букв. “любовь, дружба”. Культ этого божества был распространен по всей Аравии. См.: Fahd. Le Pantheon, с. 182—191.
(обратно)Думат-ал-Джандал — оазис в Северной Аравии на пути из Медины в Дамаск, заселен задолго до ислама. Современное название Эль-Джауф. Подробные сведения об истории Думат ал-Джандал см.: EI2, vol. 2, с. 624; Musil. Arabia Deserta, с. 531—553.
(обратно)Мазхидж — кочевве племя, происходившее из Южней Аравии и в VI в. обитавшее в райвне вади Ма'сил в Центральной Аравии. См.: Каххала. Му'джам каба'ил, с. 1062—1063; Каскел. Джамхарат, т. 2, с. 381; Лундин. Южная Аравия в VI в., с. 24.
(обратно)Джураш — гврод и область в Северо-Западном Йемене. См.: Йакут. Му'джам ал-булдан, т. 2, с. 59.
(обратно)Йагус — букв. “дающий, посылающий дождь”. См. о нем: Fahd. Le Pantheon, с. 191—194.
(обратно)Стихи ан-Набиги аз-Зубйани, знаменитого доисламского поэта (ум. после 602 г.). См.: Sezgin. GAS, с. 111; Nallino. II verso d'an-Nabigah. См. также: Ahlwardt. The Divans, с. 25, где вместо “Да продлит тебе жизнь Вадд!” стоит “Да продлит тебе жизнь мой гесподин!”.
(обратно)Мурад — ветвь племени мазхидж, обитавшая к востоку от Наджрана и Мариба. См.: EI, 3, с. 726.
(обратно)Хайван — южноаравийское племя, ветвь племени хамдан. См.: Каскел, Джамхарат, т. 2, с. 339; Каххала. Му'джам каба'ил, с. 369.
(обратно)Йа'ук — букв. “задерживающий, препятствующий”. См. о нем: Fahd Le Pantheon, с. 194—197.
(обратно)Хайван — существующее и ныне селение в Северном Йемене к северу от Саны.
(обратно)Хамдан — южноаравийское племя, обитавшее к северу от Саны, основные центры его расселения — Хаз, На'ит. См.: Каххала. Му'джам каба'ил с. 1225—1226; Каскел. Джамхарат, т. 2, с. 277.
(обратно)Химйар — область в Южной Аравии, по которой получило свое название последнее государственное образование в Южной Аравии — Химйаритское царство.
(обратно)Зу Нувас — химйаритский царь (517—525). Принятие им иудаизма и преследования христиан вызвали вторжение в Йемен войск христианской Абиссинии. См.: Лундин. Южная Аравия в VI в., с. 32, 49.
(обратно)Наср — букв. “орел”. См. о нем: Fahd. Le Pantheon, с. 132—134.
(обратно)Балха' — местность в области Саба' в Южней Аравии. См.: Йакут. Му'жам ал-булдан, т. 4, с. 780.
(обратно)Тубба (тубба') — этим словом в мусульманском предании называли химйаритских правителей. Здесь имеется в виду Абукариб Ас'ад (конец IV — первая половина V в.), отождествляемый в кахтанидском предании с царем Тубба', упоминаемым в Коране. См.: Пиотровский. Предание о химйаритском царе, с. 35 и сл.
(обратно)Рийам — храм божества луны Та'лаба, находился не в Сане, а к северу от нее в области Архаб на торе Рийам. См.: Грязневич. К топографии Архаба, с. 67.
(обратно)Различное написание в издании текста: с. 11 — ***, с. 12 — ***
(обратно)Коран LXXI, 20—24
(обратно)О версии относительно поклонения этим идолам до Ноя см.: Fahd. Le Pantheon, с. 195.
(обратно)Манат — богиня судьбы, культ которой существовал и у других семитских народов. См.: Fahd. Le Pantheon, с. 123—126.
(обратно)Ал-Мушаллал — гора между Меккой и Мединой. См.: Йакут. Му'джам ал-булдан, т. 4, с. 543.
(обратно)Кудайд — местность близ Мекки. См.: Йакут, Му'джам ал-булдан, т. 4, с. 42.
(обратно)Курсивом выделен текст, вставленный Ахмадом Заки-пашей из Хизанат ал-адаб ал-Багдади.
(обратно)Ал-аус и ал-хазрадж — родственные племена, переселившиеся из Южней Аравии в Медину. См.: EI, 1, с. 544; 2, с. 1007.
(обратно)Ма'адд — эпоним группы племен в Северной Аравии, ставший в середине VII в. генеалогическим символом североарабского этнополитического объединения. См.: EI, 3, с. 58.
(обратно)Манат. — В. П.
(обратно)Йасриб — доисламское название Медины.
(обратно)Джахилийа — термин, обозначающий эпоху, предшествовавшую возникновению ислама.
(обратно)Коран LIII, 20
(обратно)629-30 г.
(обратно)'Али ибн Аби Талиб — двоюродный брат и зять пророка, один из первых мусульман, четвертый халиф (35—40/656—661). См.: EI2, vol. 1, с. 381—386.
(обратно)Ал-Харис ибн Аби Шамир ал-Гассани — правитель Гассанидского княжества в Сирии, находившегося в зависимости от Византии. См.: EI, 2, с. 150.
(обратно)'Алкама ибн 'Абада — доисламский поэт из племени тамим (VI в.). См.: Sezgin. GAS, с. 120-122.
(обратно)Таййи — южноаравийское племя, переселившееся в Северную Аравию, в горный район к югу от пустыни Нефуд. См.: EI, 4, с. 623.
(обратно)Ал-Лат — древняя семитская богиня, имя которой, возможно, является параллелью женского рода к имени Аллах. Приведенное ниже упоминание об иудее, готовившем возле идола савик, является отражением традиционного арабского толкования происхождения имени ал-Лат от корня латта — “растирать, размалывать муку”. См.: Fahd. Le Pantheon, с. 111—120.
(обратно)Ат-Та'иф (Эт-Таиф) — город в 75 милях к юго-востоку от Мекки в горах ас-Сарат, заселенный оседлым племенем сакиф. См.: EI, 4, с. 621.
(обратно)Каша из ячменной муки с водой или маслом
(обратно)Английский путешественник Гамильтон, побывавший в ат-Та'ифе в середине прошлого века, пишет, что ему показывали там идола ал-Лат. Он находился неподалеку от мечети с гробницей 'Абдаллаха ибн ал-'Аббаса и имел вид “пятигранной глыбы гранита, косо выступающей из земли... Максимальная длина ее около двенадцати футов, а высота до верхней ее грани не больше четырех с половиной футов”. См.: Hamilton. Sinai, с. 150.
(обратно)Коран LIII, 19
(обратно)В тексте — ***. Клинке-Розенбергер считает, что это женское имя Ka'c. См.: Klinke-Rosenberger. Das Goetzenbuch, с. 38, 93.
(обратно)Ал-Муталаммис ад-Дуба'и — доисламский поэт из племени дубай'а (ум. во второй половине VI в.). См. о нем: Sezgin. GAS, с. 173—175; Диван ши'р ал-Муталаммис, с. 42.
(обратно)'Амр ибн ал-Мунзир, или 'Амр ибн Хинд, — правитель Лахмидского княжества в Южном Ираке, находившегося в зависимости от Ирана. Правил в 554—570 гг. См.: EI, 1, с. 335.
(обратно)Ал-Мугира ибн Шу'ба — сподвижник пророка, участник мусульманских завоеваний, затем правитель Басры и Куфы. Ум. в 50/670 г. См.: EI, 3, с. 690.
(обратно)Шаддад ибн 'Арид ал-Джушами — сподвижник пророка. См.: Ибнал-Асир. Усд, т. 2, с. 388.
(обратно)Аус ибн Хаджар — доисламский поэт из племени тамим (первая пвло-вина VI — начало VII в.). См.: Sezgin. GAS, с. 171—172.
(обратно)Ал-'Узза — букв. “всемогущая”. В доисламский период культ этой бе-гипи был широко распространен по всему Аравийскому пелуострову. Она отождествлялась с греческой Афродитой. А. Г. Лундин указывает, что ал-'Узза, как и другая богиня, Руда, являлась женской ипостасью общесемитского божества 'Астар. См.: Lundin. Ruda nnd al-'Uzza; Fahd. Le Pantheen, c. 163—182; Шифман. Набатенсное государство, с. 100.
(обратно)Нахлат аш-Шамийа — два вади на расстоянии двух ночей пути от Мекки в сторону Ирака. Место их пересечения называется ал-Бустан, неподалеку находится гора 'Ирк, а между ней и ал-Бустаном находится ал-Гумайр. См.: Йакут. Му'джам ал-булдан, т. 4, с. 769, т. 2, с. 229, т. 3, с. 816; см. также: Thilo. Die Ortsnamen, с. 61, 75.
(обратно)Йакут приводит два написания: *** и ***. См.: Йакут. Му'джам ал-булдан, т. 1, с. 609, 622; Fahd. Le Pantheon, c. 165; Thilo. Die Ortsnamen, c. 37.
(обратно)Существует арабское предание, что, когда Мухаммад обращался к курайшитам, Сатана вложил в его уста эти слова, и они вошли в Коран, а затем были заменены. См.: Коран, с. 602, примеч. 15; Fahd. Le Pantheon, с. 88—90.
(обратно)Культ “дочерей Аллаха” существовал до ислама по всей Северной и Центральной Аравии. О нем и южнойеменских параллелях (Катабан) см.: Лундин. “Дочери Бога”.
(обратно)Коран LIII, 19—23
(обратно)Абу Джундуб ал-Хузали ал-Кирди — поэт из племени хузайл, живший в переходный период от язычества к исламу. См.: Sezgin. GAS, с. 258.
(обратно)ал-'Уззой. — В. П.
(обратно)Клинке-Розенбергер предлагает, на наш взгляд правильно, читать вместо *** — ***, так как при выражении отрицания в клятвах отрицательная частица часто опускается. См.: Wright. Arabic Grammar, vol. 2, с. 328.
(обратно)Дирхам ибн Зайд ал-Ауси — поэт переходного периода из племени ал-аус, житель Медины. См.: ал-Багдади. Хизанат, т. 2, с. 191—192.
(обратно)Сариф — местность в 18 км к северу от Мекки. См.: Thilo. Die Ortsnamen, с. 90—91; см. также: Йакут. Му'джам ал-булдан, т. 3, с. 77.
(обратно)Ал-Габгаб — жертвенник, расположенный обычно близ рва или сухого колодца, куда стекала кровь жертвенных животных и складывались подношения. См.: Fahd. Le Pantheon, с. 38—40.
(обратно)Согласно глоссе на полях рукописи “Книги об идолах”, имеется в виду Абу Хираш ал-Хузали — поэт из племени хузайл (ум. в 644 г.). См.: Ибн Кутайба. Аш-Ши'р, с. 48; ал-Исфахани, Ал-Агани, т. 21, с. 54—79; Sezgin. GAS, c. 257.
(обратно)На полях рукописи приписка: “Ганм ибн фаррас (или фирас. — В. П.) из племени кинана”.
(обратно)Жертвенное животное должно было быть без дефектов, поэтому и нужно было спешить, чтобы дефект не был замечен.
(обратно)ал-'Уззе. — В. П.
(обратно)'Амир ибн ат-Туфайл — поэт и воин из племени 'амир ибн ca'ca'a, ум. около 10/631-32 г. См.: Ибн Кутайба. Аш-Ши'р, с. 191—192; Sezgin. GAS, с. 244—245.
(обратно)Второй стих отсутствует в рукописи и добавлен Ахмадом Заки-пашой но Лисан ал-'араб, т. 1, ст. ***.
(обратно)Кинана — большое центральноаравийское племя, обитавшее ко времени возникновения ислама на юго-востоке от Мекки. См.: EI, 2, с. 1017.
(обратно)Мухариб — центральноаравийское племя, обитавшее в горах Южного Неджда между Мединой и Йемамой. См.: EI, 3, с. 698.
(обратно)ал-'Уззу. — В. П.
(обратно)Зайд ибн 'Амр ибн Нуфайл — мекканеп из племени курайш, отказавшийся от многобожия еще до првповеди Мухаммада. См.: Ибн Хишам. Сира, т. 1, с. 143—149.
(обратно)“Две дочери ал-'Уззы” — так называли ал-Лат и Манат. “Два идола бану ганм” — не идентифицированы. См.: Fahd. Le Pantheon, с. 163.
(обратно)Сулайм. — североаравийское племя, обитавшее на границах Неджда и Хиджаза между Меккой и Мединой. См.: EI, 4, с. 518.
(обратно)Дубаййа. — В. П.
(обратно)Абу Ухайха — курайшит, один из противников Мухаммада, ум. в 1/622-23 г. См.: ат-Табари. Та'рих, т. 3, с. 1261.
(обратно)Абу Лахаб — прозвище, которое Мухаммад дал своему дяде и яростному противнику 'Абд ал-'Уззе ибн 'Абд ал-Мутталибу. См.: EI, 1, с. 103; Коран CXI.
(обратно)Мухаммад вступил в Мекку в январе 630 г.
(обратно)Халид ибн ал-Валид — сподвижник Мухаммада и знаменитый мусульманский военачальник, ум. в 21/641-42 г. См.: Ибн Са'д. Ат-Табакат, т. 4, с. 1-2.
(обратно)Бону ал-хатиф — ветвь племени кинана. См.; Тадж ал-'apyc, т. 6, с. 274, ст. ***.
(обратно)Т. e. он всегда был гостеприимным и от частого приготовления угощения скопилось много золы.
(обратно)Последний стих отсутствует в рукописи и добавлен издателем по тексту в рукописи Аш'ар ал-хузалиййин. См. также: ал-Исфахани. Ал-Агани, т. 21, с. 58.
(обратно)Рассказчик — Абу Бакр Ахмад ибн Мухаммад ал-Джаухари, см. полный иснад на с. 14.
(обратно)Представления о духах, обитающих в деревьях, сохранились у бедуинов Аравии вплоть до XX в. См., например: Musil. The Northern Hegaz, c. 10, 76.
(обратно)Ф. Штуммер проводит интересную параллель с эллинистическими и христианскими представлениями о демонах в виде эфиопа, чернокожего существа. См.: Stummer. Bemerkungen, c. 379—380.
(обратно)Мекки. — В. П.
(обратно)Гани — центральноаравийское племя, обитавшее в Неджде. См.: Каххала. Му'джам каба'ил, с. 895—896; EI2, vol. 2, с. 1004.
(обратно)Бахила — полукочевое племя, обитавшее в Йемаме вдоль современной дороги из Эр-Рияда в Мекку. См.: Каххала. Му'джам каба'ил, с. 60; Каскел. Джамхарат, т. 2, с. 220; EI2, vol. I, c. 920.
(обратно)Хубал — подробно о нем см.: Fahd. Le Pantheon, с. 95—103.
(обратно)'Абд ал-Мутталиб — дед пророка. Согласно легенде, он дал обет, что если у него родятся 10 сыновей, то одного из них он принесет в жертву. Когда его желание исполнилось, он стал гадать на стрелах, кого из сыновей принести в жертву, и жребий пал на 'Абдаллаха, будущего отца пророка. Не желая терять сына, 'Абд ал-Мутталиб бросал стрелы, гадая, принести ли ему в жертву сына, или же сто верблюдов вместо него. Выпало последнее. См.: ат-Табари. Та'рих, т. 3, с. 1074; Ибн Хишам. Сира, т. 1, с. 97.
(обратно)Абу Суфйан ибн Харб — курайшит, активный противник пророка, предок династии Омейядов. См.: EI, 1, с. 114.
(обратно)Битва между мусульманами и противниками пророка в марте 625 г. См.: Ибн Хишам. Сира, т. 2, с. 555—592.
(обратно)Замзам — священный источник в Мекке. Согласно мусульманской легенде, он был открыт архангелом Гавриилом, чтобы спасти Агарь и ее сына Исма'ила, умиравших от жажды. См.: EI, 4, е. 1212.
(обратно)Абу Талиб 'Абд Манаф ибн 'Абд ал-Мутталиб — дядя пророка, взявший на себя его воспитание и защиту после смерти его отца, ум. около 619 г. См.: EI2, vol. 1, c. 152-153.
(обратно)Бану хашим — род пророка из племени курайш. См.: EI, 2, с. 286.
(обратно)Ал-ашар — южноаравийское племя, обитавшее в Йеменской Тихаме' от Джизака до Баб-эль-Мандебского пролива. См.: Каххала. Му'джам каба'ил, с. 30—31; Лундин. Южная Аравия в VI в., с. 35.
(обратно)Бишр ибн Аби Хазим ал-Асади — доисламский поэт из племени асад (вторая половина VI в.). Приведенный стих отсутствует в его диване. См. о нем: Sezgin. GAS, с. 211—212.
(обратно)Руда — одна из древнейших и самых почитаемых богинь в Северной и Центральной Аравии до ислама, богиня земли и плодородия. Одна из ипостасей общесемитского божества 'Астар. См.: Lundin. Ruda und al-'Uzza.
(обратно)Ал-Мустаугир — доисламский поэт из племени тамим. См.: Ибн Кутаиба. Аш-Ши'р, с. 227.
(обратно)Стихи о разгоряченных скачкой, вспотевших лошадях. См.: Лисан ал-'араб, т. 7, с. 149; т. 13, с. 279.
(обратно)Переводить *** как “черный [ворон]” предлагает Р. фон Грюнебаум. См.: Grunebaum. The Book ot Idols, с. 45.
(обратно)Т. Фахд считает, что *** — не имя собственное, а “служитель Аллаха”, т. e. пророк Мухаммад. См.: Fahd. Le Pantheon, с. 143.
(обратно)Относительно авторства этих стихов существуют разногласия (см.: Лисан ал-'араб, Тадж ал-'apyc, ст. ***). Стихи приписывают то Масруху ибн Адхаму ан-На'ами, то Джариру. По одной из версии, ал-Джарада — кличка лошади. Н. Фарис указывает, что в рукописи Джамхарат ан-насаб Ибн ал-Калби стихи обращены к ан-Набиге аз-Зубйани См.: Faris. The Book of Idols, с. 26.
(обратно)В тексте стоит ***, имя прилагательное женского рода “живая”. Но это же слово может быть принято за имя существительное со значением “змея”, поэтому автор и добавил разъяснение.
(обратно)Коран XVII, 83
(обратно)Рашид ибн 'Абдаллах ас-Сулами — сподвижник пророка. См.: Ибн ал-Асир. Усд, т. 2, с. 149.
(обратно)Манаф — см. о нем: Fahd. Le Pantheon, с. 122—123.
(обратно)Коран XXXVIII, 4
(обратно)мн. ч. от насаб
(обратно)мн. ч. от санам и васан
(обратно)Зухайр ибн Аби Сулма — доисламский поэт из племени музайна, ум. в 609 г. См.: Sezgin. GAS, с. 118—120.
(обратно)речь идет о соколе, охотившемся на куропатку
(обратно)Абу Мухаммад Талха ибн 'Абдаллах ал-Хуза'и по прозвищу Талха ат-Талахат — сподвижник пророка, один из претендентов на халифат после убийства халифов Омара и Османа. Убит в 36/656 г. См.: EI, 4, с. 640—641.
(обратно)Коран VII, 193
(обратно)Зу-л-Халаса — возможно, божество войны. См. о нем: Fahd. Le Pantheon, с. 61-68.
(обратно)Табала — город в Тихаме на пути из Йемена в Мекку. См.: EI, 4, с. 575— 577.
(обратно)Хас'ам — южноаравяйское племя, обитавшее в VI в. n горах между ат-Та'ифом и Наджраном близ караванного пути из Йемена в Мекку. См.: EI, 2, с. 924.
(обратно)Баджила — южноаравийское племя, обитавшее в горном районе ас-Сарат к югу от ат-Та'ифа. См.: Каскел. Джамхарат, т. 2, с. 219; Каххала. Му'джам каба'ил, с. 63.
(обратно)Азд ас-сарат — южноаравийское племя, обитавшее в горном районе ао-Сарат. См.: Каххала. Му'джам каба'ил, с. 16.
(обратно)Хавазин — объединение североаравийских племен, обитавших в Неджде и Восточном Хиджазе. См.: EI, 2, с. 293; Каскел. Джамхарат, т. 2, с. 181.
(обратно)Имру'-л-Кайс ибн Худжр ал-Кинди — знаменитый доисламский поэт из племени кинда, ум. в середине VI в. См.: Sezgin. GAS, с. 122—126.
(обратно)Отрывок, выделенный курсивом, отсутствует в рукописи и добавлен издателем по цитате в сочинении ал-Алуси Булуг ал-араб фи ахвал ал-'араб.
(обратно)Зу-л-Халаса. — В. П.
(обратно)Хидаш ибн Зухайр ал-'Амири — доисламский поэт из племени 'амир ибн ca'ca'a (VI в.). См.: Ибн Кутайба. Аш-Ши'р, с. 409; Sezgin. GAS, с. 219.
(обратно)Ан-Ну'ман ибн ал-Мунзир — последний царь из лахмидской династии в Хире, правил около 580—602 гг. См.: EI, 3, с. 1030.
(обратно)Так в издании Ахмада Заки-паши. Ас-Сагани (Такмила, т. 5, с. 565) пишет, что в племени хас ам был род убама (ал-асвад) ибн вахбаллах, и приводит эти же стихи. Ибн ал-Калби в Джамхарат (Каскел. Джамхарат, т. 1, с. 225; т. 2, с. 565) также отмечает в племени хас'ам род убама, а не умама.
(обратно)Ал-Валийа — местность в Северном Йемене в землях племени хас'ам. См.: Йакут. Му'джам ал-булдан, т. 4, с. 941.
(обратно)Даус ибн 'удсан — ветвь племени азд ас-сарат, обитавшего в ас-Сарате. См.: Каскел. Джамхарат, т. 2, с. 232.
(обратно)Т. е. пока они вновь не обратятся в язычество.
(обратно)Джудда — нынешняя Джидда в Саудовской Аравии, порт на Красном море. См.: EI2, vol. 2, с. 571.
(обратно)Са'д — букв. “счастье, благоденствие”. См. о нем: Fahd. Le Pantheon, с. 147—150.
(обратно)Курсивом выделено добавление издателя из сочинения ал-Алуси Булуг ал-араб фи ахвал ал-'араб.
(обратно)Зу-л-Каффайн — букв. “двурукий”. См. о нем: Fahd. Le Pantheon, с. 69-70.
(обратно)Зу-ш-Шара — главное божество набатейского пантеона Душара, поклонение которому было воспринято некоторыми арабскими племенами. См.: Шифман. Набатейское государство, с. 93—97; Fahd. Le Pantheon, с. 71—75.
(обратно)Ал-Гитриф — букв. “сокол” или “вождь” — прозвище 'Амира ибн Мубашшира ибн Са'ба ибн Духмана ибн Насра из племени ал-азд, поэтому и потомков его называли гитрифитами. См.: Ибн Дурайд. Иштикак, с. 300.
(обратно)Куда'а — группа племен, обитавших в Северной Аравии и Сирии. См.: Каскел. Джамхарат, т. 2, с. 470; Каххала, Му'джам каба'ил, с. 957—958.
(обратно)Лахм — племя, поселившееся за два века до хиджры в Северной Аравии, Сирии и Палестине и основавшее лахмидскую династию в Хире. См.: EI, 3, с. 11; Каххала. Му'джам каба'ил, с. 1011—1012.
(обратно)Джузам — кочевое племя, обитавшее на границах Сирии и Палестины. См.: Каскел. Джамхарат, т. 2, с. 264; EI2, vol. 2, с. 573.
(обратно)'Амила — племя, переселившееся из Южной Аравии в Сирию. См.: Каскел. Джамхарат, т. 2, с. 156; Каххала. Му'джам каба'ил, с. 714.
(обратно)Гатафан — группа североаравийских племен, обитавших в Неджде между Хиджазом и горами Шаммар. См.: EI2, vol. 2, с. 1023.
(обратно)Ал-Укайсир — букв. “самый короткий”. См. о нем: Fahd. Le Pantheon, с. 157—163.
(обратно)В тексте — “поклялся священными камнями ал-Укайсира”. В диване Зухайра — “поклялся жилищами в Мина”. См.: Шарх диван Зухайр, с. 99.
(обратно)Раби' ибн Дабу' ал-Фазари — поэт и воин из племени фазара. Согласно легенде, прожил 340 лет, из них 60 при исламе. См.: ал-Багдади. Хизанат т. 3, с. 308; Sezgin. GAS, с. 238.
(обратно)Аш-Шанфара ал-Азди — доисламский поэт из племени ал-азд (VI в.) См.: Sezgin. GAS, с. 133-137.
(обратно)Фахм — племя, обитавшее между Красным морем и ат-Та'ифом. См.: Каскел. Джамхарат, т. 2, с. 244.
(обратно)Музайна — племя, обитавшее к юго-востоку от Медины и родственное племени тамим. См.: Каскел. Джамхарат, т. 2, с. 439; Каххала. Му'-джам каба'ил, с. 1083—1084. Ср.: Симт ал-ла'али, т. 1, с. 69, примеч. 5: “Всех тамимитов в джахилийе называли 'Абд Нухм, а Нухм — это их идол, которому они поклонялись”.
(обратно)Нухм — см. о нем: Fahd. Le Pantheon, с. 134—136.
(обратно)В издании текста — (***, но в переводе предпочтен вариант ***, имеющийся в рукописи.
(обратно)Умаййа ибн ал-Аскар — поэт из племени кинана, ум. около 20/641 г См.: Sezgin. GAS, с. 276.
(обратно)'А'им — упоминаний об этом идоле в других сочинениях, содержащих какую-либо дополнительную информацию, обнаружить не удалось.
(обратно)Зайд ибн Мухалхил — поэт и воин из племени таййи'. Был прозван Зайд, ал-Хайл (Зайд Лошадник) из-за того, что у него было много лошадей. Пророк изменил это прозвище на Зайд ал-Хайр (Зайд Добродетельный). См.: Sezgin. GAS, с. 223-225.
(обратно)'Аназа ибн асад — племя, жившее к югу от ат-Таэифа и во второй половине VI в. частично переселившееся на Евфрат. См.: Каскел. Джамхарат, т. 2, с. 189.
(обратно)Су'айр — см. о нем: Fahd. Le Pantheon, с. 48—49.
(обратно)Ал-Мусаккиб ал-'Абди — доисламский поэт из племени 'абд ал-кайс (вторая половина VI в.). Этого стиха нет в его диване. См.: Sezgin. GAS, с. 188—189.
(обратно)'Амр ибн Хинд — см. примеч. 66.
(обратно)Дамра — ветвь племени кинана, обитало в Тихаме. См.: Каскел. Джамхарат, т. 2, с. 241; Каххала. Му'джам каба'ил, с. 667—668.
(обратно)Тарафа ибн ал-'Абд — доисламский поэт из племени бакр ибн ва'ил. Правитель Хиры 'Амр ибн Хинд, оскорбленный его стихами, послал Тарафу и поэта ал-Муталаммиса к персидскому наместнику в Бахрейне, дав им письма к нему, в которых просил казнить их обоих. Заподозрив недоброе, ал-Муталаммис вскрыл свое письмо, узнал о замысле 'Амра и спасся бегством. Тарафа же отказался вскрыть порученное ему письмо, добрался до Бахрейна и был живым закопан в землю (вторая половина VI в.). См.: Sezgin. GAS, с. 115—118.
(обратно)'Амир ибн Басила Абу-т-Туфайл ал-Лайси — знаменитый воин и поэт из племени кинана. Передатчик хадисов. Род. в 3/625 г., ум. в 100/718 г. См.: Sezgin. GAS, с. 412.
(обратно)Хаулан — южноаравийское племя, обитавшее между Саной и Марибом. См.: Каскел. Джамхарат, т. 2, с. 345; EI, 2, с. 932—933.
(обратно)Коран VI, 137
(обратно)Хассан ибн Сабит — поэт из племени курайш (ум. в 674 г.), в своих стихах восхвалявший и защищавший пророка. См. о нем: Sezgin. GAS, с. 289— 292. Последние два стиха отсутствуют в рукописи и добавлены издателем по каирскому изданию дивана Хассана ибн Сабита 1281 г. х.
(обратно)Йахйа и Абу Йахйа — Иоанн Креститель и его отец.
(обратно)Сын Марйам — Иисус.
(обратно)Ал-Ахкаф — горный район в Южной Аравии, в центре которого лежит вади Хадрамаут. См.: EI2, vol. 1, с. 257. Здесь имеется в виду Худ — один из пяти арабских пророков, упоминаемых в Коране. Послан к народу 'Ад проповедовать веру в единого бога. См.: EI2, vol. 3, с. 537.
(обратно)ал-'Уззу. — В. П.
(обратно)Ал-харис ибн каб — йеменское племя, обитавшее в районе Наджрана. См.: Каскел. Джамхарат, т. 2, с. 308; EI, 2, с. 268-269.
(обратно)Наджран — область и город в Северном Йемене на пути из Хадрамаута в Восточное Средиземноморье и из Йемена в Бахрейн и Ирак. См.: EI, 3, с. 823—825.
(обратно)Ал-А'ша — знаменитый поэт из племени кайс айлан (565—около 629). Имеются в виду его стихи: ***
См.: Geyer. Gedichte von Abu Basir, с. 122.
(обратно)Ийад — племя, обитавшее в Тихаме, а в III в. переселившееся в Ирак. См.: EI, 2, с. 565; Каскел. Джамхарат, т. 2, с. 359.
(обратно)Аз-Захр — местность между Куфой и Басрой.
(обратно)Ал-Асвад ибн Йа'фур — доисламский поэт из племени тамим (около 535—около 600). Имеются в виду, очевидно, его слова:
Жители ал-Хаварнака, и ас-Садира, и Барика, и дворца с зубцами у Синдада.
См.: Lyall. Mufaddaliyat, 1, с. 449; Sezgin. GAS, c. 182—183.
(обратно)Джухайна. — ветвь племени куда'а, обитало в Хиджазе. См.: Каскел Джамхарат, т. 2, с. 264; Каххала. Му'джам каба'ил, о. 214.
(обратно)Каудам — значение слова неясно. Йакут говорит, что это название горы. См.: Йакут. Му'джам ал-булдан, т. 4, с. 197.
(обратно)Абраха ал-Ашрам — эфиопский наместник, затем независимый правитель Химйаритского царства (535—558). См.: Лундин. Южная Аравия в VI в., с. 61—86.
(обратно)В доисламской Аравии паломничество было связано с ежегодными базарами, для которых нужно было выбирать удобнее время года. В связи с существованием лунного календаря возникала необходимость время от времени встав-пять в календарь дополнительный месяц или убирать его в тем самым перевесить время паломничества. Согласно традиции, это было прерогативой племени кинана. См.: EI, 3, с. 856.
(обратно)Имеется в виду поход Абрахи на Мекку в так называемый гед слона, являющийся годом рождения Мухаммада (570-71 г.). Легенда об этом походе отражена в Коране (CV). Вероятнее, однако, что поход имел место в начале 60-х годов VI в. См.: Лундин. Южная Аравия в VI в., с. 81—84.
(обратно)Имеется в виду ал-Джаухари.
(обратно)Абу Мискин — об этом информаторе Хишама ибн ал-Калби ничего не известно. Ибн Са'д (ат-Табакат, т. 6, с. 341) называет некоего Абу Мискина, традиционалиста из Куфы, но не ясно, его ли имел в виду Ибн ал-Калби.
(обратно)Джарм — ветвь племени куда'а (Каскел. Джамхарат, 2, 259).
(обратно)Джа'да — южнеаравийское племя. В раннемусульманский период обитало между современными городами Эд-Дали (ад-Дали') и Каатаба (Ка'таба) на севере и вади Абйан на юге. См.: EI2, vol. 2, с. 365.
(обратно)У ас-Сагани (Такмила, т. 3, с. 164) четыре последние строки приписываются Му'авии ибн Аби Му'авии ал-Джарми. Текет несколько отличается, в ал-Укайсир не упоминается.
(обратно)Аш-Шарки ибн ал-Кутами — настоящее имя — ал-Валид ибн ал-Хусайн. Генеалог, передатчик хадисов при дворе халифов ал-Мансура (136—158/754—775) и ал-Махди (158—169/775—785) (Каскел. Джамхарат, 2, 586).
(обратно)Радва — горный массив к западу от Медины. См.: Йакут. Му'джам ал-булдан, т. 2, с. 790; Thilo. Die Ortsnamen, с. 83.
(обратно)Стихи не поддаются точному переводу. Возможно, текст испорчен.
(обратно)т. е. в Индии
(обратно)Тин'а — селение в Хадрамауте, точно не локализовано. См.: Йакут. Му'джам ал-булдан, т. 1, с. 879).
(обратно)Ал-Джабийа — резиденция гассанидских князей примерно в 80 км к югу от Дамаска; место, известное своим плодородием. См.: EI2, vol. 2, с. 360.
(обратно)имеется в виду Каин
(обратно)различное написание в тексте
(обратно)В тексте — Йарди; несколькими строками ниже — Йарад. Имеется в виду библейский Иаред сын Малелеила сын Каинана сын Еноса сын Сифа сын Адама. См.: Библия, Быт. V, 3—16.
(обратно)ср.: Коран XIX, 58
(обратно)Ср. с. 26.
(обратно)Хисма — плато в Северо-Западной Аравии к востоку от залива Акаба. См.: Musil. The Northern Hegaz, с. 313—317.
(обратно)Тихама — береговая полоса полупустынь вдоль Красного моря от Синайского полуострова до Баб-эль-Мандебского пролива. См.: EI, 4, с. 827.
(обратно)Малик ибн Хариса ал-Адждари — нисба указывает на то, что он потомок 'Амира ал-Адждара.
(обратно)Табук — город в Северо-Западной Аравии, в 12 днях пути от Медины, куда в 9/630-31 г. пророк совершил поход против язычников. См.; Musil. The Northern Hegaz, с. 318—321.
(обратно)Эта история и стихи (е небольшими разночтениями) приводятся у ал-Кали (ал-Амали, т. 3, с. 42), где стихи приписываются некоему сакифиту.
(обратно)Ал-Укайдир — гассанидский правитель оазиса Думат ал-Джандал. См. о нем: Musil. Arabia Deserta, с. 539—542.
(обратно)идола Вадда. — В. П.
(обратно)В тексте: *** — термин, обозначавший в Южной Аравии представителей навей знати, "правителей отдельных областей. См.: Лундин. Южная Аравия в VI в., с. 106; Пиотровский. Предание о химйаритсквм царе, с. 39.
(обратно)Зу Ру'айн — эпоним известного в VI—VIII вв. рода йеменских кайлей. См.: Пиотровский. Предание о химйаритском царе, с. 96.
(обратно)См. примеч. 19 к переводу.
(обратно)Антихрист. — В. П.
(обратно)Ал-Фалс — см. о нем: Fahd. Le Pantheon, с. 75—77.
(обратно)Аджа' — одна из основных вершин центральноаравийского горного массива Джабал Таййи'. См.: El2, vol. 1, с. 203.
(обратно)Сайфи. — В. П.
(обратно)'Ади ибн Хатим — сын знаменитого своей щедростью поэта из племени таййи Хатима ат-Та'и.
(обратно)В конце текста (на с. 63) издатель поместил следующие дополнения, имеющиеся в рукописи:
“Ал-Йа'буб — идел джадилитов из племени таййи'. У них был [другой] идол, которое отняло у них племя асад, и после него они взяли себе ал-Йа'буба. 'Абид ('Абид ибн ал-Абрас — доисламский поэт из племени асад (первая половина VI в.). См.: Sezgin. GAS, с. 169—171) сказал:
Т.е. есть, не ешьте и не пейте из-за этого.
Баджар. Сказал Ибн Дурайд (Ибн Дурайд — известный филолог и лексикограф (837—933). См.: EI, 2, с. 374-375): это — идол, который был в джахилийе у племени ал-азд и у тех, кто жил по соседству в ними из племен таййи' и куда'а, и ему они поклонялись. [Произносится] Баджар, но иногда говорили Баджир”.
“Эта копия сделана со списка, выполненного рукой имама, ученейшего Абу Мансура Маухуба ибн Ахмада ибн ал-Джавалики, — да помилует его Аллах! — а потом сверена с нею, насколько хватило сил.
Хвала Аллаху, Господу миров! Да благословит Аллах господина нашего Мухаммада, и род его, и сподвижников его, и да приветствует!”
На полях последней страницы рукописи, обнаруженной Ахмадом Заки-пашой, написано следующее:
“Я переписал [написанное] рукой Ибн ал-Джавалики в конце этой книги:
„Я прослушал от начала до конца чтение шейха Абу-л-Фадла Мухаммада ибн Насира ибн Мухаммада ибн 'Али (Абу-л-Фадл Мухаммад ибн Насир ибн Мухаммад ибн 'Али — филолог, знаток хадисов (467—550/1075—1155). См.: Каххала. Му'джам ал-му'аллифин, т. 12, с. 72) вместе с Мухаммадом ибн ал-Хусайном ал-Искафом (Мухаммад ибн ал-Хусайн ал-Искаф — о нем известно только то, что он был учеником Абу-л-Хусайна ал-Мубарака ас-Сайрафи с 492/1098 г. См.: Atallah. Les Idoles, о. XLV.) в месяце ал-мухарраме года 494 (1100-01 г.).
Я переписал это с моей копии, которую сделал со списка, написанного почерком Мухаммада ибн ал-'Аббаса ибн ал-Фурата (Мухаммад ибн ал-'Аббас ибн ал-Фурат — историк, знаток хадисов, ум. в 384/994 г. См.: Ахмад Заки. Ал-Аснам, с. 80.) в году 529 (1134-35 г.). Хвала Аллаху многажды! И я сверил ее вместе с сыном моим Абу Мухаммадом Исма'илем джбр (В тексте: *** — смысл неясен. В. Аталлах предполагает, что это может быть формула благодарности: ***.), причем я читал, а он слушал, и была это в 529 году, и слушал ее и его брат Абу Тахир Исхак, мой сын"”.
(обратно)