Spheinx (Флибуста) в 15:04 (+00:00) / 08-09-2024
2 mik02
«Проверьте текст и исправьте». «По исполнении доложить», - вот что Вы забыли написать, mik02.
Можно бегом, товарищ командир?
Если Вы военный, командуйте своими солдафонами. Если гражданский - идите в кабак и хамите там официантам, они стерпят. Здесь, в библиотеке, никто Вам ничем не обязан.
Я понятно выразился?
jerryj (Флибуста) в 10:14 (+00:00) / 08-09-2024
2 mik02
Позабавило "Пока вместо "отлично"..., а ничего что перевод 1990 года (информация - Фантлаб) Кто его переводить еще раз будет? Для кого? Опять же, пропаганда ОУН-УПА...
mik02 (Флибуста) в 08:44 (+00:00) / 08-09-2024
Рекомендация за переведённую повесть. Сюжет хороший. А перевод халтурный, некачественный. Многое пропущено. Не к месту постоянно фраза "прошу пана". В оригинальном варианте, на украинском, она кстати. Проверьте текст и исправьте. Пока вместо "отлично", удовлетворительно, из-за перевода.
Я писал для модератора этой страницы а не для Вас. Ваше мнение меня не интересует. Перевод некачественный, где тут хамство?. А вот вы действительно хамите...
Если вы внимательно читали повесть то никакой пропаганды там нет. Повесть написана в начале 80х годов или конце 70х, о какой пропаганде вообще может идти речь.
Впечатления о книге:
оценки: 1: 3 |