Поэзия Древневосточная литература Средневековая классическая проза
Гость со звезды Ли Бо. Стихи и эссе 1314K (читать) (скачать epub) (скачать mobi) (скачать fb2)
Отобранные для этого сборника стихотворения Ли Бо уже публиковались в книге «Китайский поэт Золотого века. Ли Бо: 500 стихотворений» (2011), но прошли годы, и в жажде поэтического созвучия, преодолевающего возникающий порой диссонанс национальных культурных традиций, переводчик заново проверил и отшлифовал их, стремясь к более точному соответствию перевода как оригинальному тексту, так и его художественной ауре, ища возможность выйти за пределы текста – к энергетике стиха как максимально возможного адеквата поэзии Ли Бо.
Сборник сопровождается китайскими оригиналами, однако нацелен не только на специалистов-филологов, он будет интересен всем любителям поэзии.
В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.
В Цзянлине я как-то повстречал Сыма Цзывэя[182], отшельника с горы Тяньтай, и он изрёк: «Ты духом – горний сянь, твой стержень – Дао, к Восьми Пределам со святыми вознесёшься». Словами сими он подвиг меня на «Оду на встречу Великой Птицы Пэн с Волшебной Птицею Сию[183]». Она распространилась в мире от человека к человеку. Увы, мне это было мелко: без широты и без размаха. Я от неё позднее отказался, но в зрелые годы в «Цзиньшу» я прочитал «Во славу Великой Птицы Пэн» Жуань Сюаньцзы[184], и сердце дрогнуло. Я что-то вспомнил, но совсем не то, что в старой оде было. Сей свиток сохранился, да решусь ли я назваться тем, кто это сотворил? Быть может, только близким покажу. И вот он, этот текст.
余昔于江陵见天台司马子微,谓余有仙风道骨,可与神 游八极之表,因著《大鹏遇希有鸟赋》以自广。此赋已 传于世,往往人间见之。悔其少作,未穷宏达之旨,中年 弃之。及读《晋书》,睹阮宣子《大鹏赞》,鄙心陋之。 遂更记忆,多将旧本不同。今复存手集,岂敢传诸作者? 庶可示之子弟而已。其辞曰:
Впечатления о книге: |