Прирожденный профайлер (fb2)

Дженнифер Линн Барнс   (перевод: Мария Дмитриевна Карманова)

Триллер  

Прирожденный профайлер [litres][The Naturals] 1464K   (читать)   (скачать epub) (скачать mobi) (скачать fb2)
Издание 2024 г.  (следить)
Добавлена: 17.07.2024

Аннотация

Мировой бестселлер от автора «Игры наследников»!

«Прирожденные» – захватывающий психологический триллер, в котором молодые и талантливые парни и девушки используют свои таланты и помогают ФБР раскрывать самые запутанные преступления.

Семнадцатилетняя Кэсси умеет «читать» людей, подмечать мелкие детали и составлять точные психологические портреты. Этому ее обучила мать, бесследно исчезнувшая пять лет назад. Но Кэсси никогда не воспринимала свои способности всерьез. До тех пор, пока однажды ФБР не предложило ей сотрудничать.

У них есть особая программа для одаренных молодых людей, чьи навыки можно использовать в расследовании. Им нужен тот, кто сможет разгадать личность преступника или предсказать поведение подозреваемого. Им нужен прирожденный профайлер. Такой, как Кэсси.

Недолго думая, она соглашается тайно помогать ФБР. В компании других талантливых ребят ей предстоит раскрывать самые сложные серийные преступления. И, возможно, теперь она разгадает тайну пропажи своей матери.

Для фанатов книг «Хороших девочек не убивают» Холли Джексон, романов Майка Омера и Лэй Ми, а также сериалов «Менталист», «Мыслить как преступник», «Обмани меня», «Охотники за разумом» и «Милые обманщицы».

«“Мыслить как преступник” для мира янг эдалта, и я в восторге от каждой страницы». – Элли Картер, автор бестселлеров The New York Times

«Это книга из разряда “не-спать-всю-ночь-пока-не-дочитаешь”». – Publishers Weekly



Об авторе

Дженнифер Линн Барнс – автор бестселлеров New York Times: двадцати романов, в числе которых «Игры наследников» и серия «Прирожденные». Роман «Игры наследников» уже превысил отметку в 4 млн проданных экземпляров по всему миру! Дженнифер получила докторскую степень в Йельском университете в 2012 году, а в настоящее время преподает психологию и художественное письмо в Университете Оклахомы. В научной деятельности специализируется на психологии, психиатрии и когнитивных науках.

(обсудить на форуме)


varg75 (Флибуста) в 09:14 (+00:00) / 08-09-2024
Забавная идейка. Думал, будет хуже. Но если не забывать, что это подростковая дребедень - сойдет, чтобы просмотреть по диагонали.
Облачко66 (Флибуста) в 00:44 (+00:00) / 20-07-2024
Предполагается, что будет продолжение. Но и этого не надо было писать. Ну и бред!
elena10005 (Флибуста) в 19:45 (+00:00) / 14-07-2024
Какой кошмарный перевод! Переводчик не знает ни английского, ни русского. Она в принципе разговаривает по-русски? Приходится переводить мысленно этот набор слов буквально на инглиш, чтобы понять, о чем идет речь! К примеру, "я привыкла думать" вместо "я раньше думала" (I used to to think). Как будто прогнали текст в гугле, да и то он лучше переводит. Все эти запятые ненужные, которые по правилам их языка ставятся, а у нас нет. Синтаксис совсем другой, но переводчик вообще не пытается под наш язык подладить. Получаем что-то вроде "Растеряно, я пошла туда-то". Вообще-то, в наречии "растерянно" 2 буквы "н", если что. И это слово не может стоять в начале предложения, звучит коряво. Или фразы типа "Есть там много вещей, о которых надо спросить" и т.п. в Лучше вообще никак не переводить, чем так!!!
nadegda996 (Флибуста) в 20:42 (+00:00) / 03-01-2017
О, перевод это нечто... Такого количества орфографических ошибок никогда не видела... Книга нечитаема , насколько подозреваю, виной тому кривой перевод, просто кошмар
ручечка (Флибуста) в 14:33 (+00:00) / 03-01-2017
Мне очень понравилось)))
Kate_merek (Флибуста) в 21:24 (+00:00) / 19-07-2016
Интересна идея, лежащая в основе сюжета. Не ново, но написано довольно интересно.
АрманьЯ (Флибуста) в 02:22 (+00:00) / 21-06-2016
оО Развидеть! Срочно!
А госпоже Львовой законодательно запретить переводить что-то, кроме бабушек через дорогу... Да и то только в экстренных случаях.
алеся120 (Флибуста) в 17:13 (+00:00) / 20-06-2016
Мне понравилось, тем что книга заставляет задуматься об окружающих тебя и их поведении. А так достаточно динамичный сюжет.
Dune (Флибуста) в 19:11 (+00:00) / 03-04-2016
"Переводчик" Лиза Львова - это секретное название промта. "Семнадцатилетняя Кэсси является естественной в чтении людей". А Лена Стогова имела по воскресеньям традиционный пудинг, все так.

Впечатления о книге:  

оценки: 10, от 5 до 1, среднее 2.9

Оглавление